Перевод для "поставить на колени" на английский
Поставить на колени
Примеры перевода
Антуана Измери поставили на колени и в упор выстрелили ему в голову.
Antoine Izméry was made to kneel and shot at point-blank range in the head.
Победителя поставили на колени на нижней ступени подножия трона.
On the lower step of this throne the champion was made to kneel down.
Нагваль подвел его к краю стремительной реки и поставил на колени.
The nagual guided him to the edge of the raging river and made him kneel.
Он не сопротивлялся, когда его внесли на сцену и поставили на колени перед Пинотлем.
He didn't struggle as they brought him up on stage. The jaguar men had him kneel in from of Pinotl.
— А ты сумеешь? — усмехнулся я и за ошейник из лозы подтянул блондинку к себе. — Да, господин! Я втащил ее в лодку и поставил на колени, спиной к себе.
“Yes, Master!” “I, too,” cried the dark-haired girl. I pulled the blond into the canoe, kneeling before me, her back to me.
Если бы он хотел над ней поизмываться и как можно сильнее унизить, он сначала раздел бы ее догола, а потом уже поставил на колени, сунул в рот дуло и нажал на курок.
If he really wanted to sexually humiliate and terrorize, he would have made her undress, made her kneel nude, then put the shotgun barrel in her mouth and pulled the trigger.
Снаружи какая-то могучая, величественная сила давила на кнопку, не собираясь отступать, словно задалась целью поставить на колени презренных людишек. Никогда еще домашний звонок не проявлял такой бесцеремонности.
Something mighty and majestic leaned against the bell not caring if it rang forever to call an entire peasant countryside to kneel. They had never heard such a discourteous ring before.
Если ее привели сюда нагой, заставили снять платок, поставили на колени, в позу, не позволяющую быстро подняться, заставили принимать другие позы — поворачиваться, вставать, поднимать руки — то где она могла бы спрятать кинжал?
But, too, she was in consternation. Naked, brought to him, the sheet removed, earlier kneeling, unable to rise quickly, feet from him, exposed, turning, rising, hands lifted, subjected to such scrutiny, how could a dagger be concealed?
Послушник вытер слезы. Выбрав в стойле самого быстрого верблюда – молодого, стройного, с белой звездочкой во лбу, – он вывел его во двор, поставил на колени, взобрался верхом, издал резкий крик, и верблюд вскочил с земли, поднялся и помчался огромными скачками в сторону Назарета.
Wiping away his tears, the novice went to the stable and chose the fastest camel, a young, slender one with a white star on her forehead. He made her kneel, then mounted and let out a yodeling, throaty cry.
to their knees
Просто путем экономической блокады и финансового обескровливания можно было бы поставить на колени новые независимые страны, заставив их просить о повторной колонизации в других формах.
Merely by economic strangulation and financial emasculation, the newly independent countries could be brought to their knees, begging to be recolonized in other forms.
Цель этой блокады состоит в том, чтобы поставить на колени с помощью голода и болезней народ, который просто пытается обеспечить полное осуществление своего права на самоопределение и защитить свои завоевания, благосостояние и достоинство.
The goal of this blockade is to bring to their knees, through starvation and disease, a people who are merely trying to fully exercise their right to self-determination and to defend their progress, well-being and dignity.
Это признак возрастающего отчаяния экстремистских кругов, требующих усиления блокады и новых агрессий против народа, который им не удалось поставить на колени после более чем 44 лет героического сопротивления.
It is a sign of the increasing desperation of the extremist sectors seeking a strengthening of the blockade and new acts of aggression against the people whom they have not been able to bring to their knees after more than 44 years of heroic resistance.
Однако в повестке дня Африканского союза попрежнему сохраняются все проблемы, например, ВИЧ/СПИД и такие другие инфекционные заболевания, как туберкулез и малярия, уносят жизни многих людей во всей Африке; проблема внешней задолженности, поставившая на колени целый ряд африканских стран; проблема беженцев и перемещенных лиц; борьба с терроризмом, которая сегодня становится главной проблемой для международного сообщества.
And yet, the problem of HIV/AIDS and other infectious diseases such as tuberculosis and malaria decimating our people across Africa, the issue of external debt which has brought certain African countries to their knees, the problem of refugees and displaced persons, the combating of terrorism which has today become the number-one concern of the international community, are all on the agenda of the African Union.
Они видели, как ты поставил на колени армию огров.
They watched you bring an army of Ogres to their knees.
Но самое главное, что этим ты поставишь на колени наших врагов.
But most importantly, it will bring our enemies to their knees.
Ты хочешь, чтобы я поставила на колени членов Освобождения поймала убийцу мэра и помогла тебе сохранить работу?
You want me to bring Liber8 to their knees, capture the mayor's killer and help you keep your job?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test