Перевод для "поскольку это" на английский
Поскольку это
Примеры перевода
И, поскольку это мой офис....
And as it is my office....
Поскольку это твое, оно управляет тобой в этот момент.
As it is yours that rules you in this moment.
Я прошу исключить видео, поскольку это нанесет больший ущерб, чем доказательства.
I move to exclude the video, as it is more prejudicial than probative.
Но, поскольку это знак внимания президента Томпсона, я подчинюсь с удовольствием.
But as it is a gift form President Thompson, I will gladly submit.
Я не могу об этом говорить, поскольку это не имеет отношения к нашему контракту.
I will make no comment as it is not related to our contract.
Поскольку это его сектор, мы решили, что важно дать ему немного свободы.
But as it is his bloc, we thought it was important to give him some latitude.
Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем.
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher.
Ну, если бы заданием было убийство, то могла бы. но поскольку это было только превышением полномочий, совесть не играет большой роли.
Well, if the charge were murder, it might be so, but as it is fraud, it does not figure.
Поскольку это в нашей юрисдикции, баронесса, я обещал барону Прайсу скорейшего правосудия и наказания для этого безбожного убийцы.
As it is our jurisdiction, Baroness, I have promised Baron Pryce swift justice in the trial and punishment of this godless murderer. Yes.
Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход; поскольку она входит во всё; поскольку она отрицает это всё, и поскольку это всё её вбирает, обуславливает и отрицает;
Dialectical thinking is first of all, in the same movement, the study of a reality inasmuch as it is part of a whole, inasmuch as it denies this whole, and inasmuch as this whole contains it,
Поскольку это не предполагалось.
As it was meant to be.
Поскольку это ненасильственное преступление.
- As long as it's not a violent crime.
Поскольку это приводит вас сюда.
Long as it got you here.
- Поскольку это не слишком современно.
- As long as it's not too modern.
- Постольку поскольку это важно для тебя.
- Only insomuch as it matters to you.
Поскольку это не кот, я не против.
As long as it's not a cat, I'm good.
Ну, поскольку это спальня лэрда, в конце концов.
Seeing as it's the laird's room, after all.
Я предчувствовал ... .. поскольку это была моя идея.
I had an inkling... ..seeing as it was my idea.
Я имею ввиду, поскольку это случилось не здесь.
I mean, just as long as it wasn't here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test