Перевод для "помещение под опеку" на английский
Помещение под опеку
Примеры перевода
Лишение этого права предполагает наличие судебного решения о признании недееспособности, т.е. помещение под опеку по одной из причин, которые подробно изложены в статье 369 ГК.
Deprivation of this right presupposes a declaration of legal incapacity or, in other words, the imposition of a guardianship order for one of the reasons exhaustively described in article 369 of the Civil Code.
В преамбуле закона говорится, что высшими интересами детей является их воссоединение со своей семьей или помещение под опеку соответствующего органа по защите детей в стране происхождения при условии, что там могут быть обеспечены адекватные условия для их защиты.
The bill stated in its preamble that it was in the minor's best interests to be reunited with their family or placed under the guardianship of the relevant child protection authority in their country of origin, provided that adequate conditions for their protection could be ensured.
197. Дети, лишенные родительского попечения: Статьями 333-402 Гражданского кодекса предусматривается порядок помещения под опеку (попечительство) детей, родители которых умерли, личность которых не установлена или родители которых лишены родительских прав.
197. Children deprived of their family environment: Articles 333-402 of the Civil Code govern guardianship of children whose parents are deceased, unknown or have been deprived of parental authority.
Жестокое обращение с пожилыми людьми, под которым обычно понимаются физические, эмоциональные или сексуальные надругательства со стороны лица, злоупотребляющего доверием, распространено во всем мире и принимает многие формы, включая принудительное помещение под опеку, а также физическое и сексуальное насилие в патронажных центрах и больницах или в семье.
Elder abuse, generally defined as physical, emotional or sexual abuse by someone in a position of trust, occurs worldwide. Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family.
422. Дети, переданные административным органам, подразделяются на две категории: дети, находящиеся на государственном попечении, помещенные под опеку префекта, получающие помощь совета по делам семьи (орган в составе членов ассоциаций по делам семьи, квалифицированных специалистов и избранных членов), и дети, находящиеся под защитой службы детской социальной помощи.
422. The children entrusted to the authorities fall into two categories: wards of State, placed under the guardianship of the prefect, assisted by a family committee (comprising members of families associations, leading professional figures and members of parliament), and children under the protection of the child welfare department.
placement in care
Поскольку относительно легко найти варианты помещения под опеку девушек, новые инициативы касаются исключительно юношей.
As it was relatively easy to find placement in care for girls, the new initiatives applied solely to boys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test