Перевод для "подготовить почву для" на английский
Подготовить почву для
Примеры перевода
Комитет должен подготовить почву для успешного проведения Балийской конференции по вопросу об изменении климата.
It was the Committee's responsibility to set the stage for the Bali Climate Change Conference.
Это подготовит почву для процесса ликвидации химического оружия Ливии, с тем, чтобы завершить его к 2011 году.
This will set the stage for the destruction of Libya's chemical weapons, so as to complete the process by 2011.
43. Немецкая исламская конференция серьезным образом подготовила почву для государственного исламского образования.
The German Islam Conference has set the stage in an important way for public Islamic education.
обеспечению более устойчивого характера урбанизации, включая меры, призванные остановить рост трущоб и подготовить почву
sustainable urbanization, including efforts to arrest the growth of slums and to set the stage for the subsequent
Он считает эту первую миссию пробной, усматривая ее главную цель в том, чтобы подготовить почву для будущего сотрудничества.
He sees this initial mission as an exploratory one, the main purpose of which was to set the stage for future cooperation.
Это подготовило почву для переориентации и институциональных преобразований в соответствии с положениями стратегической рамочной программы на 2014 - 2017 годы.
This set the stage for reorientation and institutional change, as reflected in the strategic framework, 2014-2017.
Быстрая, решительная реакция Организации Объединенных Наций подготовила почву для объединенных глобальных усилий по искоренению терроризма.
A swift, determined United Nations response set the stage for a united global effort to weed out terrorism.
Он надеется, что проект декларации о миростроительстве подготовит почву для новых свершений в области обеспечения устойчивого мира, безопасности и развития.
He hoped that the draft declaration on peacebuilding would set the stage for new milestones in sustainable peace, security and development.
Поэтому Комиссии было необходимо направить туда миссию, чтобы в сотрудничестве с работающими там организациями и сотрудниками подготовить почву для применения надлежащей методологии.
It was therefore necessary for the Commission to field a mission to set the stage for the application of the appropriate methodology, in collaboration with the organizations and staff serving there.
В этом контексте Конференция по вопросам изменения климата на Бали подготовит почву для установления справедливого климатического режима в пользу развития и бедных.
In that context, the Bali Climate Change Conference would set the stage for a just climate regime in favour of development and the poor.
И подготовить почву для твоего крестового похода против Прадо.
And you've set the stage for your smear campaign against a stand-up guy.
А ты подготовила почву для своего крестового похода против Прадо.
Then you've set the stage for your smear campaign Against a stand-up guy.
Tот день изменил жизнь Филиппа навсегда и подготовил почву для сегодняшниx событий.
That day changed Phillip's life forever and set the stage for what happened today.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
He became distant and gloomy and in that way, helped to set the stage for the successful Spanish conquest of Mexico under Cortés.
К счастью, Босх знал его по прежней службе в том самом участке, и это подготовило почву для дружественной беседы.
Luckily, Bosch knew him from past days in the division and that set the stage for a cordial debriefing.
Оратор выражает надежду на то, что нынешнее обсуждение подготовит почву для консенсуса.
He hoped that the current discussion would pave the way for consensus.
Этот план призван подготовить почву для учреждения комиссии по гражданской службе.
The plan would pave the way for the creation of a civil service commission.
13. Чтобы подготовить почву для переговоров, необходимы одновременные меры по укреплению доверия.
13. Simultaneous confidence-building measures were needed to pave the way for negotiations.
Именно мир в Палестине может подготовить почву для стабильного и мирного ближневосточного региона.
It is peace in Palestine that can pave the way for a stable and peaceful Middle Eastern region.
Настоятельно призываем государства региона ратифицировать этот договор и тем самым подготовить почву для вступления его в силу.
We urge States in the region to ratify it, paving the way for its entry into force.
Здесь утверждается, что все эти три компонента являются необходимыми, но ни один из них в отдельности не является достаточным, чтобы подготовить почву для развития.
It is argued that all three are necessary, but that none of them alone is sufficient to pave the way to development.
Эти резолюции помогли подготовить почву для учреждения Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Абхазии, Грузия.
These resolutions helped pave the way for the UN military observer mission in Abkhazia, Georgia.
Рассмотрение этого варианта может подготовить почву для вышеупомянутого полного обнародования всех внутренних докладов.
Consideration of this option may pave the way to full public disclosure of all internal reports, previously mentioned.
Переходные органы власти могли бы подготовить почву для организации и проведения свободных и справедливых демократических выборов.
A transitional authority could pave the way for the organization and conduct of free and fair democratic elections.
Именно Ислам подготовил почву.. для одного из самых больших переворотов в истории науки.
It was Islam that paved the way for one of the greatest upheavals in the history of science.
Но мог бы, если вам будет угодно, представить вас Джону Хьюби и подготовить почву для вашего интервью.
But I could, if you like, introduce you to John Huby and pave the way as best I can to an interview.
Он пользуется поддержкой политической группы, обладающей огромными богатствами, и его миссия в Европе — подготовить почву для нее. Вы понимаете?
He has the backing of a political group whose wealth is enormous, and his mission in Europe is to PAVE THE WAY!
Спешу добавить, что такая неудовлетворенность христианской традицией не объясняет возрастающий интерес к оккультизму, возникший в шестидесятых годах и подготовивший почву для взрыва оккультизма в семидесятых.
I hasten to add that such dissatisfaction with the Christian tradition does not explain the growing interest in the occult which started in the sixties and paved the way for the occult explosion of the seventies.
Рядом насилий над своим монархом бароны подготовили почву для окончательного низвержения королей. Нынешняя палата лордов сама несколько удивлена и огорчена тем, что она когда-то бессознательно и помимо своей воли совершила. Тем более что все это непоправимо. Что такое уступки? Восстановление в правах.
The barons, by a series of acts of violence against royalty, have paved the way for its eventual downfall. The House of Lords at the present day is somewhat sad and astonished at what it has unwillingly and unintentionally done, all the more that it is irrevocable. What are concessions? Restitutions;—and nations know it.
Но в этом последнем пункте он ошибся, ибо — то ли мистер Винсент Крамльс подготовил почву, то ли у мисс Питоукер были особые причины обращаться с ним даже с большею любезностью, чем прежде, — встреча их на следующий день в театре скорее носила характер встречи двух дорогих друзей, не разлучавшихся с детства, чем леди и джентльмена, которые виделись раз пять, да и то случайно.
But, in this latter respect he was mistaken; for--whether Mr Vincent Crummles had paved the way, or Miss Petowker had some special reason for treating him with even more than her usual amiability--their meeting at the theatre next day was more like that of two dear friends who had been inseparable from infancy, than a recognition passing between a lady and gentleman who had only met some half- dozen times, and then by mere chance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test