Перевод для "по вечерам в среду" на английский
По вечерам в среду
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
вечером в среду, 18 сентября? (просьба отметить галочкой) Нет [ ]
Do you wish to attend the conference dinner, Wednesday evening, 18 Sept.? Yes [ ]
Секретариат подготовит этот проект вечером в среду, в связи с чем его вариант на английском, русском и французском языках будет готов во второй половине дня в четверг.
Secretariat drafting is done on Wednesday evening, thus drafts will be available on Thursday afternoon in English, French and Russian.
По поручению моего правительства и в дополнение к моим письмам от 16 - 20 и 23 - 25 апреля, 7, 11, 14 - 16, 18, 21, 24, 29 и 31 мая, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 и 28 июня, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 и 24 июля и 1, 2, 8 и 10 августа 2012 года имею честь препроводить настоящим подробный перечень нарушений плана прекращения насилия, совершенных вооруженными группами Сирии с вечера во вторник, 31 июля 2012 года, до вечера в среду, 1 августа 2012 года (см. приложение).
Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 and 28 June, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 and 24 July, and 1, 2, 8 and 10 August 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria from Tuesday evening, 31 July 2012, until Wednesday evening, 1 August 2012 (see annex).
По поручению моего правительства и в дополнение к моим письмам от 16 - 20 и 23 - 25 апреля, 7, 11, 14 - 16, 18, 21, 24, 29 и 31 мая, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 и 28 июня и 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 и 24 июля и 1, 2, 8, 10 и 14 августа 2012 года имею честь препроводить настоящим подробный перечень нарушений плана прекращения насилия, совершенных вооруженными группами Сирии с вечера в среду, 1 августа 2012 года, по вечер в четверг, 2 августа 2012 года (см. приложение).
Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 and 28 June, 2, 3, 9, 11, 13, 17 and 24 July, and 1, 2, 8, 10 and 14 August 2012, I have the honour to transmit herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria from Wednesday evening, 1 August 2012 until Thursday evening, 2 August 2012 (see annex).
По поручению моего правительства и в дополнение к моим письмам от 16 - 20 и 23 - 25 апреля, 7, 11, 14 - 16, 18, 21, 24, 29 и 31 мая, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 и 28 июня, 2, 3, 9, 11, 13, 17 и 24 июля и 1, 2, 8, 10, 14 и 15 августа 2012 года имею честь настоящим препроводить подробный перечень нарушений плана прекращения насилия, совершенных вооруженными группами Сирии с вечера в среду, 8 августа 2012 года, до вечера в четверг, 9 августа 2012 года (см. приложение).
Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 and 28 June, 2, 3, 9, 11, 13, 17 and 24 July, and 1, 2, 8, 10, 14 and 15 August 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria from Wednesday evening, 8 August 2012, until Thursday evening, 9 August 2012 (see annex).
По поручению моего правительства и в дополнение к моим письмам от 16 - 20 и 23 - 25 апреля, 7, 11, 14 - 16, 18, 21, 24, 29 и 31 мая, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 и 28 июня, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 и 24 июля и 1, 2, 8, 10, 14 и 15 августа 2012 года имею честь препроводить настоящим подробный перечень нарушений плана прекращения насилия, совершенных вооруженными группами Сирии с вечера во вторник, 7 августа 2012 года, по вечер в среду, 8 августа 2012 года (см. приложение).
Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 and 28 June, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 and 24 July, and 1, 2, 8, 10, 14 and 15 August 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria from Tuesday evening, 7 August 2012, until Wednesday evening, 8 August 2012 (see annex).
По поручению моего правительства и в продолжение моих писем от 16 - 20 и 23 - 25 апреля и 7, 11, 14 - 16, 18, 21, 24, 29 и 31 мая, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 и 28 июня, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 и 24 июля и 1, 2, 8, 10, 14, 15, 16 и 23 августа 2012 года имею честь настоящим препроводить подробный перечень нарушений режима прекращения насилия, совершенных вооруженными группами в Сирии с вечера в среду, 15 августа 2012 года, по вечер в четверг, 16 августа 2012 года (см приложение).
Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May, 1, 4, 6, 7, 11, 19, 20, 25, 27 and 28 June, 2, 3, 9, 11, 13, 16, 17 and 24 July and 1, 2, 8, 10, 14, 15, 16 and 23 August 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence which have been committed by armed groups in Syria from Wednesday evening, 15 August 2012, until Thursday evening, 16 August 2012 (see annex).
Вечером в среду, когда все сидели за столом и ужинали, миссис Уизли повернулась к нему и тихо сказала: — Гарри, я выгладила к завтрашнему утру твою лучшую одежду, и я бы хотела, чтобы ты сегодня вымыл голову.
Weasley turned to him during dinner on Wednesday evening and said quietly, “I’ve ironed your best clothes for tomorrow morning, Harry, and I want you to wash your hair tonight, too.
Вечером в среду он будет здесь.
He could be here by Wednesday evening.
Вечером в среду оно разом вернулось.
On Wednesday evening it returned with a rush.
Его звонок был зарегистрирован около семи вечера в среду.
His message came in around seven Wednesday evening.
Однажды июльским вечером, в среду, к ней, тихонько постучавшись, входит лаборант.
One Wednesday evening in July, her assistant knocks quietly on the open door to the laboratory.
Вечером в среду после ужина из консервированной тушенки все в столовой стали налегать на бренди.
After the canned stew in the mess tent that Wednesday evening everyone began to drink Kinck's brandy.
Пятеро, а не один видели его в последний раз живым вечером в среду — жена, ее сын и дочь — Ноэль и Маргот Теддер;
Five people, not one, had last seen him alive Wednesday evening—his wife; her son and daughter, Noel and Margot Tedder;
— Детектив Уолш, — сказала она нерешительно, — во время церковной службы я все время думала о Джорджет, конечно, и о том, что она мне сказала тем вечером в среду.
“Detective Walsh,” she said hesitantly, “when we were sitting inside at the service, I kept thinking about Georgette, of course, and then of something she happened to say to me on Wednesday evening.
Последний рапорт Нормана Веста был таким же неутешительным, как и предыдущие, и вечером в среду я записал все сведения, которые ему удалось добыть, на маленьком листочке:
Norman West's latest report had been as inconclusive as his first, and by Wednesday evening the pitiful summary I'd been making of his results read as follows:
Сейчас я объясню, как это произошло. – Доктор Фелл взял в руки потухшую трубку. – Давайте для начала вернемся к тому вечеру в среду, когда я смотрел и слушал, стоя на балконе гостиной. Меня тогда… гр-рм… чуть было не заметили.
Dr. Fell picked up his dead pipe. "Let’s continue with the evidence of that same Wednesday evening. All this I heard and saw from the balcony outside the drawing room. Once (hurrum) I was nearly spotted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test