Перевод для "относиться не как" на английский
Относиться не как
Примеры перевода
К их числу могут относиться:
There is likely to be a need for:
К таким областям, как представляется, относятся:
These areas are likely to include:
Чаще всего к ним относятся как к преступникам, а не как к жертвам.
These children are more likely to be treated as delinquents than victims.
Нейротоксичность, скорее всего, не относится к числу существенных форм его воздействия.
Neurotoxicity is not likely to be a critical effect.
Я уверен, что никто из нас не хотел бы, чтобы к ней так относились.
I am sure that none of us would like it to be referred to as such.
К ним относятся бумага, стеклянная посуда, текстильные изделия и т.д.
This includes paper, bottles, textiles, and the like.
Это относится к таким дисциплинам, как история и обществоведение.
This applies to subjects like history and social studies.
Это относится и к борьбе с такими заболеваниями, как малярия.
This also applies to combating diseases like malaria.
Как и предупреждения и предостерегающие письма, они относятся к числу управленческих мер.
Like warnings or letters of caution, they are managerial measures.
Я пробовал поговорить с Фаджем, но он относится к Гарри как к ребенку.
I’ve tried to tell Fudge, but he insists on treating Harry like a child.
По-моему, человек должен относиться к другому человеку по-человечески.
I feel that human beings should treat human beings like human beings.
Возможно, у вас найдется крупица мудрости для мальчика, к которому надо относиться как к мужчине.
Perhaps you've a dollop of wisdom for the boy who must be treated like a man."
Если бы покойный мистер Дарси любил меня не так сильно, его сын, быть может, относился бы ко мне лучше.
Had the late Mr. Darcy liked me less, his son might have borne with me better;
— Я… не знаю, — промямлил Рон. — Я… когда я сказал, что мы не были близки… ну, то есть, я думаю, он хорошо ко мне относился
“I… dunno,” said Ron. “I… when I say we weren’t close… I mean, I think he liked me…”
И если вы ко мне подобным образом относиться не желаете, я с вами дела иметь не стану!
And unless I’m going to be treated like one, I’m not going to have anything to do with them!
Примерно так же нью-йоркцы относятся к Нью-Йорку — они просто забывают о существовании всей остальной страны.
It’s like a New Yorker’s view of New York: they forget the rest of the country.
Но больше, чем воющее привидение и говорящее зеркало, Гарри поразило то, как к нему относилось семейство.
What Harry found most unusual about life at Ron’s, however, wasn’t the talking mirror or the clanking ghoul: It was the fact that everybody there seemed to like him. Mrs.
Хотя Дамблдор во многих отношениях был пострашнее ее, он, как правило, с уважением относился к чужим теориям, какими бы безумными они ни были.
Dumbledore, though in many ways more intimidating, still seemed less likely to scorn a theory, however wild.
Но довольно трудно продолжать хорошо относиться к тем, кто уже не относится хорошо к тебе.
But it’s hard to go on liking people who don’t like you.”
Дик же относился к нему, как всегда относился к друзьям — с симпатией без оговорок.
Dick liked him, as he liked his friends, without reservations.
Джей Пи не так ко мне относится, и Лилли к нему не так относится.
doesn’t like me that way, and Lilly doesn’t like HIM that way.
— И как вы к этому относитесь?
And do you like that?
И хорошо к нему относится.
And she liked him, too.
К нему здесь хорошо относились.
He was very well liked.
– А как ты относишься к Уильяму?
‘But you don’t like William?’
И он хорошо к нам относится!
And he actually likes us!
Она относилась ко мне, как…
She treated me like
Сикхи говорят: <<Относись к другим так же, как ты сам относишься к себе>>.
Sikhs say, "Treat others as you would be treated yourself".
a) по причине пола оно относится к ней менее благоприятно, чем оно относится или относилось бы к мужчине; или
(a) on the ground of her sex he treats her less favourably than he treats or would treat a man; or
a) по причине ее беременности оно относится к ней менее благоприятно, чем оно относится или относилось бы к небеременной; или
(a) on the ground of her pregnancy he treats her less favourably than he treats or would treat a person who is not pregnant; or
Мы должны относиться к ядерной безопасности так же серьезно, как мы относимся к ядерному оружию.
We must treat nuclear safety as seriously as we treat nuclear weapons.
За этот акт к ним относятся как к героям.
They are then treated as heroes.
И к ним должны относиться с уважением.
And they need to be treated with respect.
К природе нельзя относиться как к товару.
Nature could not be treated as a commodity.
Теперь мы относимся к ним как к преступникам.
We now treat them as outlaws.
- что отец всегда относился к этому лицу как к своему ребенку, а это лицо всегда относилось к нему как к своем отцу;
- The father has always treated him as his child and has always been treated by him as his father;
* тот факт, что отец и мать всегда относились к нему как к своему ребенку и что он сам относился к ним как к отцу и матери;
:: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother;
Вы никогда не относились к Гарри как к сыну.
You have never treated Harry as a son.
Вообще же все стали к ней вдруг относиться с особенным уважением.
Generally, everyone suddenly began treating her with particular respect.
– Говорит, – сказал Фродо. – Однако же к Арагорну он всегда относился с почтением.
‘It does,’ said Frodo. ‘Yet always he treated Aragorn with honour.’
Юшкевич относится к тем книгам и статьям по философии, о которых он трактует.
Yushkevich’s attitude towards the books and articles on philosophy of which he treats.
Кстати, не следует забывать, что и рост сам по себе тоже может создавать неблагоприятные условия – если к нему не относятся с максимальной осторожностью.
And remember that growth itself can produce unfavorable conditions unless treated with extreme care.
Она смотрела на Соню даже с каким-то благоговением и сначала почти смущала ее этим благоговейным чувством, с которым к ней относилась.
She looked at Sonya even with a certain reverence, and at first almost embarrassed her by the reverent feeling with which she treated her.
То, как к ним относятся сидхе, как все к ним относятся, – это позор.
The way the sidhe treat them, the way everyone treats them, is a disgrace.
- Они хорошо к тебе относятся?
“They treating you okay?”
– К вам будут хорошо относиться.
You will not be badly treated.
Не относись к ним легкомысленно.
Don't treat this lightly."
Так они к нам относятся.
That’s how they treat us.
Мы ведь к ним всегда хорошо относились.
I had always treated them well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test