Перевод для "относительно свободы" на английский
Относительно свободы
Примеры перевода
Рекомендация относительно свободы религии
Recommendations regarding freedom of religion
Рекомендация относительно свободы ассоциации
Recommendation regarding freedom of association
Рекомендация относительно свободы средств массовой информации
Recommendation regarding freedom of the media
Она запросила информацию по поводу рекомендации ЮНЕСКО относительно свободы выражения мнений.
It requested information on the UNESCO recommendation regarding freedom of expression.
18. Были заданы вопросы относительно свободы ассоциаций и свободы профсоюзов.
18. Questions had been asked regarding freedom of association and the right to organize.
ХРУ сформулировала рекомендации относительно свободы выражения мнений, злоупотребления обвинениями в терроризме и защиты правозащитников.
HRW made recommendations regarding freedom of expression, misuse of terrorism charges and the protection of human rights defenders.
23. В совместном представлении 6 (СП6) отмечается, что в 2010 году Малайзия сняла оговорки в отношении статьи 1 (относительно определения возраста ребенка), статьи 13 (относительно свободы выражения мнения) и статьи 15 (относительно свободы собраний и участия в них) Конвенции о правах ребенка.
23. Joint Submission 6 (JS6) noted that in 2010, Malaysia lifted reservations to Article 1 (defining the age of a child); Article 13 (regarding freedom of expression); and Article 15 (regarding freedom of assembly and participation) of the Convention on the Rights of the Child.
Имею честь препроводить Вам информацию относительно свободы религии и вероисповедания в Республике Узбекистан (см. приложение).
I have the honour to convey to you the information regarding freedom of religion and belief in the Republic of Uzbekistan (see annex).
Буркина-Фасо принимает к сведению рекомендации, содержащие в пунктах 38 b) и 74 а) относительно свободы печати.
Burkina Faso takes note of the recommendations reflected in paragraphs 38 (b) and 74 (a) regarding freedom of the press.
Это, однако, не дает оснований для вывода о благополучном положении дел в России относительно свободы от пыток и унижающего человеческое достоинство обращения.
That, however, does not give any grounds for concluding that the situation in Russia is satisfactory as regards freedom from torture and other degrading treatment.
Они работают в условиях относительной свободы.
They operate with relative freedom.
МООНН попрежнему пользуется относительной свободой передвижения, однако она проявляет осторожность при возникновении гражданских беспорядков, которые могут мгновенно перерасти в разгул насилия.
UNMIN continues to enjoy relative freedom of movement, but exercises caution during the many civil disturbances as violence can occur without warning.
В целом, Специальный докладчик пользовался относительной свободой передвижения и имел доступ к частным лицам и другим лицам, представляющим интерес, за некоторыми заслуживающими упоминания исключениями, которые будут рассмотрены ниже.
In general, the Special Rapporteur enjoyed relative freedom of movement and access to private persons and others of interest, with some notable exceptions which will be addressed below.
80. Программа действий стала исторической вехой в деле привлечения внимания к столь насущному вопросу о тесной взаимосвязи относительной свободы женщины в вопросах брака, половой жизни и репродуктивной функции, их гендерной роли в обществе и их здоровьем и благополучием в течение всей жизни.
80. The Programme of Action was historic in drawing attention, long overdue, to the intimate relationship between women's relative freedom with regard to marriage, sexuality and reproduction, their gendered position in society, and their lifetime health and well-being.
13. Касаясь защиты свободы слова, информации и печати, лорд Ваеа заявил, что эти основополагающие права человека закреплены в статье 7 Конституции Тонги и что средства массовой информации обладают относительной свободой, ограничиваемой требованиями законов о клевете, подрывной деятельности и неуважения к суду.
13. In relation to protection of freedom of expression, information and the press, Lord Vaea stated that this fundamental human right was enshrined in clause 7 of the Tongan Constitution and that the media enjoyed relative freedom, subject to the laws of defamation, sedition and contempt of court.
Центр, который в начале 2012 года изменил свое название на «Аль-Хиджра», продолжал осуществлять свою деятельность из Кении в условиях относительной свободы, переправляя в Сомали денежные средства и новых боевиков в поддержку «Аш-Шабааб» и одновременно разрабатывая планы совершения террористических актов на территории Кении, для чего было создано несколько оперативных ячеек.
The Centre, which renamed itself Al-Hijra in early 2012, has continued to operate from Kenya with relative freedom, sending funds and recruits to Somalia in support of Al-Shabaab, while developing plans to conduct terrorist attacks inside Kenya and deploying several operational cells for this purpose.
ЮНЕСКО предложила пять категорий критериев отбора стран для участия в экспериментальных проектах: страны, в которых конфликты возможны, имеют место или завершились; относительная свобода и независимость средств массовой информации; наличие осуществляемых или запланированных проектов в области укрепления мира; политическая воля национальных властей и направление ими соответствующей просьбы; неотложная потребность в действии.
UNESCO suggested five categories of criteria for selecting countries to participate in the pilot projects: countries in pre-conflict, conflict or post-conflict situations; the relative freedom and independence of the media; the existence of ongoing or planned projects in the area of peace-building; political will and a request from national authorities; and the urgency of the need for action.
В условиях относительной свободы и независимости организации гражданского общества вносят свою лепту в распространение культуры прав человека, используя для этого учебные курсы, практикумы, совещания, семинары, лекций, научные занятия, исследования на местах и рабочие документы, регулярные публикации и доклады, включая альтернативные доклады, представляемые ими договорным органам Организации Объединенных Наций, в которых они комментируют официальные доклады, направляемые правительством Организации Объединенных Наций.
In a climate of relative freedom and independence, civil society organizations do their part to disseminate a human rights culture through training courses, workshops, meetings, seminars, lectures, studies, field research, working papers, regular publications and reports, including the shadow reports which they submit to United Nations treaty bodies commenting on the Government's official reports to the United Nations.
Эти последние несколько дней мы могли веселиться, играть в семью... Пользуясь единственными моментами относительной свободы, которую мы годами не сможем иметь.
These past few days, we could've hung out together, playing house... taking advantage of the only moments of relative freedom that we're gonna have for years.
Этим он выиграл несколько секунд относительной свободы.
It bought him a few seconds of relative freedom.
но машины настолько сложные, что развили в себе относительную свободу выбора.
but we are machines so complex that they have developed a relative freedom to choose.
11. Если мы только относительно свободны, значит, так нужно для того, чтобы со временем мы добились большей относительной свободы.
11 If we are only relatively free, then it must be so that we shall evolve a greater relative freedom.
Некоторые уже наслаждаются относительной свободой — спутницей процветания, и обнаруживают, что даже ее недостаточно, чтобы их жизнь обрела смысл.
Others already enjoy the relative freedom that comes with prosperity and discover that even that is not enough to endow their lives with meaning.
Линдсей-Холл и свобода, относительная свобода, могут подождать еще один день, с сожалением решил Эйдан.
Lindsey Hall and freedom—relative freedom—could wait another day, he thought reluctantly.
Отрава встала и понесла Азалию в свою комнату, где малышка могла играть на относительной свободе за закрытыми дверями.
Poison got up, carrying Azalea into her room where she could play in relative freedom behind a closed door.
Он никак не мог сообразить, как ему воспользоваться относительной свободой, которой располагал Брайен, но чувствовал, что набрел на нужную мысль, а может, и не одну.
He did not see exactly how Brian's relative freedom could come in useful; but it felt as if he had the forerunner of at least one idea if not more.
Они узнали меня — я выбрала сим дочери Приама не из тщеславия или желания пожить в комфорте, а ради относительной свободы — мужчины отступили, пропуская меня.
When they recognized me—I have not chosen to be Priam’s daughter Cassandra out of pride or a desire for luxury, but for relative freedom—they stepped aside and let me enter.
Иося, напротив, пытался радоваться жизни. Он ценил свою относительную свободу и никогда не переставал мечтать о запавших в душу местах около Хулы, к северу от Сафеда.
Jossi tried to find a measure of contentment in his existence. He appreciated his relative freedom. Moreover, he never stopped dreaming of the land in the Huleh Valley above Safed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test