Примеры перевода
Как представляется, по-прежнему имеет место практика устных отказов или других видов отказов без объяснения причин.
The practice of verbal denials and other denials given without explanation appears to be continuing.
В самом деле, письмо было настолько обширным, что не могло заключать в себе просто отказ удовлетворить ее любопытство.
for the length of the letter convinced her that it did not contain a denial.
Но от этой девушки он не получит ответа - ни согласия, ни отказа.
And in this girl there was neither affirmation nor denial, there was no response whatsoever.
Он должен так и воспринимать это, а не скатываться в отказ от действительности.
He had to deal with what was happening and not slide into denial.
Несмотря на мои прежние отказы, я чувствовала себя прекрасно расслабляясь.
Despite my earlier denial, it felt great to rest.
И это было почти таким же фиаско, как инициатива отказа доступа в космос.
It was almost as much a fiasco as their Space Access Denial initiative.
Нет, ни слова об отказе царя Лаомедонта исполнить свое торжественное обещание;
No, nothing about King Laomedon’s denial of a solemn promise;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test