Перевод для "от его имени" на английский
От его имени
Примеры перевода
Поэтому я выступаю с заявлением от его имени.
I therefore deliver this statement on his behalf.
Он попросил меня сделать это заявление от его имени.
He asked me to make this statement on his behalf.
Именно поэтому действовать от имени автора сообщения адвоката уполномочила сестра автора.
It is for this reason that the author's sister filed a power of attorney to act on his behalf.
В отсутствие Секретаря его заместитель будет выполнять функции от его имени.
In the absence of the Registrar, the Deputy Registrar will act on his behalf.
Поэтому я хочу зачитать от его имени следующее заявление.
Accordingly, I am delivering this statement on his behalf.
a. производителю или третьей стороне, действующей от его имени; или
a. the producer or a third party facility acting on his behalf; or
По его поручению я выступлю от его имени.
Upon his instructions, I shall make this statement on his behalf.
- эту награду от его имени.
- this award on his behalf.
Я нанят от его имени. Кем?
I've been retained on his behalf.
Я буду говорить от его имени.
I'll be speaking on his behalf.
Я буду давать показания от его имени.
I'll be testifying on his behalf.
Я веду важные дела от его имени.
I conduct important business on his behalf.
Кто угодно ... примите награду от его имени
Anyone here... To accept on his behalf?
Говорить с Бьюкененом от его имени?
Speaking to the Buchanan on his behalf?
И от его имени благодарю вас.
And of your generosity. On his behalf, thank you.
– От его имени я хочу поцеловать вам руку.
I kiss your hands on his behalf.
– Можно мне поблагодарить вас от его имени, господин?
May I thank you on his behalf, Sire.
Небо рассердилось от его имени, а не против него или нас.
Heaven is angry on his behalf and not against him, or us.
Мы собрались здесь, чтобы приветствовать вас на Земле от его имени.
On his behalf, we are gathered to welcome you to Earth.
Я пришла от его имени. – Я огляделась по сторонам.
I come on his behalf.” I looked around.
И он уполномочил меня сделать назначение от его имени.
And he has empowered me to make a nomination on his behalf.
От его имени я могу по-своему интерпретировать политический курс.
I must be allowed the freedom to interpret policy on his behalf.
Кроме того, логическим следствием такого обоснования является необходимость разграничения между государством и определенными лицами, действующими от его имени, или между государством и определенными действиями, совершенными от его имени.
Moreover, the identification between the State and certain individuals acting on its behalf or between the State and certain acts carried out on its behalf was a logical consequence of that rationale.
Правительства должны работать вместе с обществом и от его имени, а не против него.
Governments must work with society, or on its behalf, and not against it.
i) принятие последующих мер по выполнению решений Комитета от его имени;
(i) Follow-up actions on the Board’s decisions on its behalf;
Комитету потребуется провести заседание для одобрения заявления от его имени.
The Committee would need to meet to endorse what was being said on its behalf.
А тот кто будет говорить сегодня будет говорить от его имени.
And the witness you will hear today speaks on its behalf.
Ты думаешь только о своём члене и действуешь от его имени.
Men are shameless. If you're not thinking with your wiener, then you're acting directly on its behalf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test