Перевод для "осталось во времени" на английский
Осталось во времени
Примеры перевода
Несмотря на конструктивный характер этого мероприятия Бюро сочло, что из-за продолжительных выступлений некоторых участников не осталось достаточно времени для дебатов.
Notwithstanding the high quality of the event, the Bureau felt that the lengthly presentations of some speakers had not left sufficient time for debate.
В соответствии с нынешней практикой доклады до сих пор рассматриваются в последнюю среду работы сессии, и соответственно остается мало времени для обсуждения заключительных замечаний.
According to current practice, reports were still being considered on the final Wednesday before the end of the session, which left little time for consideration of the concluding observations.
Заключительный доклад должен быть представлен в январе, поэтому у него остается мало времени и ресурсов, которые были бы необходимы для проведения исследования в стране, сталкивающейся со столь сложными проблемами.
The final report was to be presented in January, which left little time, and he still lacked the resources required to conduct a study in a country where the problems were so complex.
Эта инициативное руководство оформилось поздно, поскольку пришлось ждать консолидации правительства в Турции и перегруппировки политических сил киприотов-турок, вследствие чего, к сожалению, осталось мало времени на переговоры и проведение кампаний.
This leadership was late in arriving as it had to await the consolidation of the Government in Turkey and a realignment of Turkish Cypriot political forces, which unfortunately left little time for negotiation and campaigning.
В связи с этим потребовалось не только внести изменения в существующие в Фонде программы электронной обработки данных, но и ввести дополнительные программы, в результате чего до момента закрытия счетов за 1994-1995 годы осталось недостаточно времени, чтобы подготовить документацию в соответствии с пересмотренными стандартами.
This required not only modifications of the existing EDP programmes in the Foundation, but also introduced additional programmes and left insufficient time for implementation of the revised standards before closure of accounts for 1994-1995.
18. Гн Хант (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа полностью поддерживает замечания Консультативного комитета и выражает глубокое сожаление по поводу того, что наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были представлены так поздно, что осталось недостаточно времени для надлежащего рассмотрения этого важного пункта, и это нарушает Положения и правила, регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки.
18. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group fully endorsed the Advisory Committee's comments, and deeply regretted that the proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011 had been introduced so late that it left insufficient time for proper consideration of that important item, in contravention of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
1. Гн Пулидо Леон (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в результате задержек с представлением набросков предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и с опубликованием связанного с ним доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) осталось немного времени для надлежащего рассмотрения пункта, имеющего исключительно большое значение, в рамках рассмотрения которого Генеральная Ассамблея примет решение о предварительной смете ресурсов для финансирования предлагаемой программы мероприятий на следующий двухгодичный период.
1. Mr. Pulido León (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the late introduction of the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005 and the late issuance of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had left insufficient time for proper consideration of an item of the greatest importance, under which the General Assembly would decide on the preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities for the next biennium.
То, что она мне не писала, только усиливало этот страх. Старательно расписывая радости каникул на Искье, я не могла отделаться от ощущения, что мое многословие и ее молчание доказывают одно: моя изумительная жизнь настолько бедна событиями, что у меня остается масса времени писать ей каждый день, тогда как она живет суровой и мрачной, но полной жизнью.
And the fact that she didn’t answer emphasized that preoccupation. However hard I tried in my letters to communicate the privilege of the days in Ischia, my river of words and her silence seemed to demonstrate that my life was splendid but uneventful, which left me time to write to her every day, while hers was dark but full.
Пройдена половина пути, и на этом важном этапе у нас есть возможность произвести самокритический анализ и оценить проделанную работу, с тем чтобы найти более действенные методы реализации Целей в оставшийся промежуток времени.
At this crucial halfway point, we have an opportunity for soul-searching and retrospection to find ways for better implementation in the remaining time.
Кроме того, в центре мероприятий, которые будут осуществляться в оставшийся период времени до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны находиться интересы этих стран и вопросы, вызывающие их обеспокоенность.
Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals.
99. Чрезвычайно важно, чтобы в оставшийся период времени Трибунал располагал необходимым объемом ресурсов, особенно для камер и Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы он мог завершить всю необходимую работу в ныне установленные сроки.
99. It is vital that the Tribunal maintain the necessary resources in its remaining time, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor, so that it may complete all necessary work within current projections.
16. Хотя Трибунал предполагал подготовить данные об остатках на начало периода в соответствии с МСУГС к концу июня 2014 года, он считает, что до завершения его мандата остается недостаточно времени, и теперь ожидает, что преимущества от перехода на МСУГС будут ограниченными.
16. Although the Tribunal had expected to have prepared the IPSAS opening balances by the end of June 2014, it considers the remaining time frame before it completes its mandate to be short and now expects that the realization of IPSAS benefits will be limited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test