Перевод для "оставить позади" на английский
Оставить позади
Примеры перевода
Оставив позади ночи ужаса и страха,
Leaving behind nights of terror and fear
Она свидетельствует о желании стран региона оставить позади мрачные страницы истории.
It tells us that the region wants to leave behind the dark moments of its history.
Мы благодарны всем тем, кто помогает иранцам оставить позади одну из величайших катастроф.
We are thankful to all those who helped Iranians leave behind one of the greatest catastrophes.
Мы, со своей стороны, преисполнены решимости оставить позади кризис, возникший в наших отношениях с Эритреей.
For our part, we are determined to leave behind the crisis we had with Eritrea.
В результате последовавшей перестрелки контрабандисты бежали на иракскую территорию, оставив позади один автомат Калашникова.
As a result of the exchange of gunfire which ensued, they fled back into Iraqi territory, leaving behind one Kalashnikov.
Без взаимного доверия будут сохраняться самые жесткие позиции и будет трудно оставить позади логику бесплодной конфронтации.
Without mutual confidence, the most rigid positions will be maintained, and it will be difficult to leave behind the logic of sterile confrontation.
Необходимо оставить позади обобщения и фрагментарные критерии, с тем чтобы достичь всеобъемлющего видения системы Организации Объединенных Наций.
It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system.
Рано или поздно придется начинать все заново -- начинать, оставив позади насилие и террор и используя мирные средства.
Sooner or later, a new beginning will have to be made: a beginning that leaves behind violence and terror and embraces peaceful means.
Давайте оставим позади разногласия и расхождения в позициях и объединим свои усилия для достижения этой общей цели.
Let us leave behind discord and division among nations and shift gears to combine our efforts in order to face this common challenge.
Нужно идти вперед, оставив позади избитые аргументы, которые на руку террористам, поскольку вносят раскол в международное сообщество.
It was necessary to move forward and to leave behind stale rhetoric that only served the cause of terrorism by dividing the international community.
Многое придётся оставить позади.
That's a lot to leave behind.
Дело в том, что я оставил позади.
It's everything I leave behind
Важно то, что мы оставим позади.
What matters is what we leave behind.
оставить позади мир, который вы знаете...
To leave behind the world you know...
Мы рады, что многое оставили позади.
Well, there are plenty of things we're grateful to leave behind.
Так легко идти дальше, оставить позади обязанности...
It's so easy to keep moving on, to leave behind responsibilities...
Порой жизнь которую мы оставили позади...находит нас.
Sometimes the life we wish to leave behind... Finds us.
Вы прибыли сюда, оставив позади гору трупов!
And you knew that you would leave behind a lot of corpses.
Я хочу, чтобы вы оставить позади ваши духовные убеждения.
I want you to leave behind your spiritual beliefs.
И есть еще много такого, что можно было бы оставить позади.
there's a lot you could leave behind.
прошлое следовало забыть, оставить позади.
the past something to leave behind.
Что-то такое, от чего ты не можешь уйти, оставить позади.
Something you can’t leave behind.
Некоторые вещи нельзя оставить позади.
Some things you can never leave behind.
Вступая, вы должны все обыденное оставить позади.
So, before you can enter here, you must leave behind the ordinary.
Они бежали, оставив позади дюжину убитых и множество раненых.
They had fled back over its lip, leaving behind a dozen dead and two score of wounded men.
Но все-таки Килашандра опять испытала боль, когда навеки оставила позади себя потемневший кристалл.
Nonetheless, Killashandra still experienced the pain of leaving behind her forever the shaft of darkening crystal.
Ты разгуливал не волнуясь о том, что оставил позади себя - и твои друзья заплатили за это!
Ye go along picking yer way with no concern for what yer leaving behind—and yer friends pay for it!
Даниэль вышел из трамвая, оставив позади капсулу янтарного света, наполнявшего салон.
Daniel stepped out, leaving behind him the amber bubble of light surrounding the tram.
После чего повернулся и покинул дворец, в тщетной надежде оставить позади терзавшие его душу призраки прошлого.
And then he left the palace, hoping to leave behind the ghosts that plagued him so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test