Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Само лечение длится 28 дней, но медицинское наблюдение может длиться до шести месяцев.
The treatment itself lasted 28 days, but medical follow-up could last for six months.
Ибо войне этой суждено длиться несчетные годы, и в конце ее снова призовут вас на брань».
For this war will last through years uncounted, and you shall be summoned once again ere the end.
Гарри казалось, что первый школьный день длится уже неделю, но прежде чем ложиться спать, надо было еще одолеть гору домашней работы.
Harry felt as though his first day had lasted a week, but he still had a mountain of homework to do before bed.
Такие повышения рыночной цены являются, очевидно, следствием особых обстоятельств, действие которых, однако, может иногда длиться много лет подряд.
Such enhancements of the market price are evidently the effects of particular accidents, of which, however, the operation may sometimes last for many years together.
Воздействие их в последнем направлении может длиться в течение многих столетий, тогда как в первом направлении оно может проявляться лишь до тех пор, пока живы те рабочие, которые были обучены данному промыслу во время его процветания.
Their operation in the one way may endure for many centuries, but in the other it can last no longer than the lives of some of the workmen who were bred to the business in the time of its prosperity.
Визг длится и длится, превращаясь в страстный монолог.
The screech lasts and lasts, turning into a passionate monologue.
Любовь прекрасна, пока она длится, Шолто, но она не длится вечно.
“Love is grand while it lasts, Sholto, but it doesn’t last.”
Оно мое, пока длится моя жизнь и пока длится жизнь моего сына.
It is mine, so long as my life lasts and so long as my son’s life lasts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test