Перевод для "новый образ жизни" на английский
Новый образ жизни
Примеры перевода
Молодежи моей страны и всего мира я хотел бы сказать: ясно, что необходим новый образ жизни, который потребует перемен от нас всех, в особенности от молодежи.
To the young people of my country and the young people of the entire world, I wish to say that a new lifestyle is clearly needed, and that it will require all of us to change, especially youth.
В целях предоставления требуемых услуг будут применяться новые технологии, а также должен будет возобладать новый образ жизни, обусловленный необходимостью сократить объем выбросов парниковых газов на транспорте.
New technologies will be used to provide the needed services and also new lifestyles should emerge from the necessity to curb GHG emissions due to transport.
Кроме того, предпочтения филиппинцев в плане моделей потребления и образа жизни формируются под воздействием рекламы и культуры различных стран мира, а также работающих за рубежом родственников, которые посылают или привозят с собой товары и новый образ жизни.
Moreover, Filipino consumption and lifestyle preferences have been influenced by their daily exposure to advertisements and cultures from around the world, and from relatives working abroad who send or bring home goods and new lifestyles.
В последние годы в связи с новым образом жизни, сделавшим итальянскую женщину в гораздо большей степени хозяйкой своего свободного времени, многие девушки стали считать физические упражнения, нередко выполняемые на соревновательном уровне, одним из видов приятного и полезного для здоровья времяпрепровождения.
In recent years, the new lifestyle which has given Italian women greater control over their free time has prompted many young women to turn to physical activity, often of a competitive kind, as an enjoyable, healthy form of recreation.
Оно создало "переходный дом", для того чтобы предоставить общежитие для тех, кто занимается новой работой; для разработки проектов получения дохода для тех, у кого возникают трудности с поисками работы; и для того чтобы давать консультации и оказывать поддержку в случаях, когда женщины занимаются новыми видами работы и начинают вести новый образ жизни.
It has established a "transition home" to provide a hostel for those in new jobs; to set up income-generating projects for those who find it hard to seek employment; and to give guidance and support as the women launch into new ventures and test out a new lifestyle on their own.
Но мне полюбился новый образ жизни.
But I was loving this new lifestyle.
Новый образ жизни мне нравится тем, что я сама выбираю одежду.
'Best thing about my new lifestyle? Where do I start? 'I love choosing my own clothes and I love gold.
Дорогой Квилл! Довольны ли Вы новым образом жизни?
Dear Qwill, Are you enjoying your new lifestyle?
Денег, которые будут поступать на счет в банк Туна, вполне хватит для оплаты пребывания в клинике и медицинской помощи в пределах тысячи франков в месяц, а также это позволит Григорьеву начать новый образ жизни.
The money paid into the Thun bank would be sufficient for the clinic's fees and for medical attention up to one thousand francs a month, and as a hidden subsidy for the Grigorievs' new lifestyle.
Но после рабства и независимости, каким может быть новый образ жизни?
But after slavery and independence, what new ways of life were possible?
По завершении конфликта такие страны стремятся к новому образу жизни, предполагающему безопасность, устойчивое развитие и верховенство права.
Following the end of conflict, such countries aspire to a new way of life that includes security, sustainable development and the rule of law.
Неспособность адаптироваться к новому образу жизни может привести к депрессии и избыточному весу, которые способны стать причиной серьезных проблем со здоровьем.
Failure to adapt to a new way of life can lead to depression and overweight that can cause serious health problems.
Международное сообщество должно рассмотреть новый образ жизни за пределами консюмеризма и спекулятивных инвестиций и сформулировать надежные стратегии устойчивого развития.
The international community must consider new ways of life, beyond consumerism and speculative investment, and formulate sound strategies for sustainable development.
Им требуется существенная экономическая помощь, способная облегчить им создание у себя нового образа жизни, при котором молодежи больше не придется прибегать к актам отчаяния.
They must be assisted with substantial economic aid that can help them to offer their societies a new way of life in which young people no longer have to resort to acts of despair.
Нехватка водных ресурсов в нашем регионе, положение с которыми лишь ухудшается, может привести к тому, что в ближайшие годы жители Ближнего Востока будут вести новый образ жизни.
The scarcity of water in our region, which will only get worse, may impose a new way of life on the inhabitants of the Middle East in the coming years.
Маврикий заявил далее, что та же самая глобализация может представлять собой серьезную угрозу обществу и тем самым подрывать основные права человека, если члены этого общества не имеют психологических, образовательных, научных и технологических навыков, необходимых для нового образа жизни.
Mauritius further stated that the same globalization might pose a serious threat to a society and thus jeopardize basic human rights if the people of that society were not equipped mentally, educationally, scientifically and technologically to face the new ways of life.
Еще бы, ее новый образ жизни экзаменовал профессионал.
Her new way of life was about to be questioned by a detached professional.
Флот постепенно переходит к новому образу жизни.
The Fleet has transitioned to our new way of life.
Прежде всего, выигрыш может быть огромен – не только деньги, но и новый образ жизни.
Most important, the winnings could be huge: not only the money but a new way of life.
Трудно в это поверить, но за каких-то четыре месяца Дэвид Сполдинг должен был кардинально перестроить себя, как требовал того новый образ жизни, ожидавший его по завершении учебы.
In the space of four months a new way of life - of living - was to be absorbed with such totality that it strained acceptance.
– Разве ты сам не сказал, что здесь можно выжить только так? Поедая мясо животных, которые могут есть это. – Она показала на степь, поросшую жесткой желтой травой. – Глейверы просто адаптировались к новому образу жизни.
“Didn’t you say that’s how to survive on the plains? By eating animals who can eat this stuff?” She flicked a stem of the sharp yellow grass. “So the glavers have adapted to a new way of life.
Со временем положение стабилизируется, и мир привыкнет к новому образу жизни, но в процессе утряски слишком многие погибнут и многие другие потеряют все то, что означало для них нормальную жизнь или смысл жизни.
In time it would work out and the world would settle down to its new way of life, but in the process of shaking down there'd be many who would die and many others who would lose everything that had spelled out life for them and the purpose of that life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test