Перевод для "неприятный инцидент" на английский
Неприятный инцидент
Примеры перевода
В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент.
In such cases a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident.
Отмечая, что личные встречи с руководящими работниками правительства носили конструктивный характер, Специальный докладчик с сожалением признает, что во время поездки он стал объектом нескольких неприятных инцидентов.
While the private meetings with senior members of the Government were constructive, the Special Rapporteur regrets that he was subjected to some unpleasant incidents during the mission.
Я был вчера в городе, слышал, что недавно здесь произошёл неприятный инцидент.
I was in town last night. I... heard there was an unpleasant incident here recently.
Маршал Сталин опасается, что при переезде из одной миссии в другую... могут произойти неприятные инциденты.
Marshal Stalin fears that during moving from one mission to another there may happen unpleasant incidents.
Итак, миссис Дювар, насчёт вашего мозга... даже несмотря на этот неприятный инцидент, я надеюсь, наше соглашение всё ещё в силе.
So, Mrs. Dewar, about your brain... even with this unpleasant incident, I trust our agreement still stands.
– Сегодня вечером у нас произошел довольно неприятный инцидент.
There was a rather unpleasant incident this evening.
И в первый же день – такой неприятный инцидент
And on the very first day there was an unpleasant incident like this…
А теперь, давайте забудем этот неприятный инцидент
And now let us forget that very unpleasant incident.
Вы, наверное, уже читали о недавних неприятных инцидентах.
You may have read about some unpleasant incidents in the news recently.
— Все нормально, — заявил Гусман, — это всего лишь неприятный инцидент.
“All right,” Guzmán said, “we’ve had an unpleasant incident.
А нынешнее, в частности, живо напоминает мне весьма неприятный инцидент в прошлом.
And this in particular reminds me of a rather unpleasant incident in the past.
Это был крайне неприятный инцидент, но, мы надеемся, он не будет иметь никаких последствий.
It was an unpleasant incident, which we had hoped would be isolated.
Смерть майора Пэлгрейва была всего лишь неприятным инцидентом, о котором вскоре забыли.
Major Palgrave’s death was already only an incident, a slightly unpleasant incident, but one that was soon forgotten.
Но поскольку Гвен, по-видимому, не догадывалась о неприятном инциденте, то и я загнал воспоминание поглубже, решив поразмыслить над ним позднее.
But, since Gwen seemed not to be aware of the unpleasant incident, I had tabled it in my mind, to be dealt with later.
Цетагандийцы сочли нетактичным заявлять протест, однако последовательное накопление подобных неприятных инцидентов может вызвать некоторую реакцию, пусть и не прямую.
The Cetagandans would consider it impolite to protest—but should unpleasant incidents pile high enough, not too impolite for them to take some sort of indirect and arcane retaliation.
79. Наконец, его делегация хотела бы высказаться по поводу неприятного инцидента, который имел место в ходе обсуждения в Секретариате.
79. Lastly, his delegation wished to comment on an unfortunate incident that had taken place during the discussions with the Secretariat.
В этой связи министерство имеет честь направить официальный протест и просит Королевское правительство Камбоджи сделать все возможное для недопущения подобного рода неприятных инцидентов в будущем.
The Ministry therefore has the honour to formally lodge a protest in this regard and hereby requests that the Royal Government of Cambodia do its utmost to avoid this kind of unfortunate incident in the future.
Накануне вечером произошёл неприятный инцидент.
There was an unfortunate incident the night before.
Но наше дело - этот неприятный инцидент.
What is our business is this unfortunate incident.
А потом этот неприятный инцидент с вашими ковчегами.
And then there's that unfortunate incident with your arks.
Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident.
Амритсарская бойня - крайне неприятный инцидент, и произошел он по вине неумного человека.
Amritsar was a very unfortunate incident, ordered by a foolish man.
Несмотря на этот неприятный инцидент, я рада работать на вас обоих.
This unfortunate incident aside, I am happy to work for the two of you.
У меня был неприятный инцидент с розовыми кустами, о котором я предпочитаю не говорить.
I had an unfortunate incident with the rose bushes that I'd prefer not talk about actually.
Ваша честь, это был неприятный инцидент. Но процесс совершения правосудия может по-прежнему идти вперед.
My Lady, it was an unfortunate incident but the process of justice can still flow.
Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент". Но он оказался самым удачливым.
Garak isn't the only former operative in the Order who had an "unfortunate incident" yesterday but he's the luckiest.
Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money.
Приношу извинения за неприятный инцидент в Париже.
My apologies for the unfortunate incident in Paris the other night.
Похоже, никто не собирался упоминать о неприятном инциденте в кафе.
No one, it seemed, was going to mention the unfortunate incident in the tearoom.
Через несколько дней неприятный инцидент будет забыт, не сомневаюсь.
Within a few days the unfortunate incident will have been forgotten, I daresay.
— Даю вам слово, — спокойно ответил граф, — что тот неприятный инцидент, который случился прошлой ночью, больше не повторится.
the Earl said quietly, “that the unfortunate incident that occurred last night will not be repeated.
Положим, он не нравится Мередиту, но он кассовый актер, и, учитывая неприятный инцидент в Виндзоре…
Meredith might not like him but he was a box office draw and bearing in mind that unfortunate incident in Windsor . . .
Родила его гувернантка моих дочерей, которая служила в нашем доме до неприятного инцидента, вынудившего моего мужа ее уволить.
She was the girls’ governess until the unfortunate incident forced my husband to dismiss her.
Как бы ни разрешился этот неприятный инцидент, я полагаю, что могу с полным основанием заявить, что можно ожидать возвращения к нормальной ситуации в ближайшем будущем.
Whatever the eventual resolution of this particular unfortunate incident I think that I may safely say a return to normal operations can be anticipated within a very short while.
— Понимаю. — Мэги снова говорила медленно, взвешивая каждое слово. — Я знаю, его лекции очень популярны, но, кажется, на одной из них произошел неприятный инцидент в «Латам Мейнор».
Again Maggie spoke slowly, measuring what she was about to say. “I know his lectures are very successful, but I gather that there was one unfortunate incident at Latham Manor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test