Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Так что, наконец, это просочилось по старой доброй ДНК.
So finally, it percolated through the old DNA.
Пока, наконец, это не станет так же просто, как вдыхать и выдыхать.
Until finally, it's easy enough, like breathing in and breathing out.
наконец это пропадает, оставляя следы своего существования только вне системы.
Finally it vanishes, leaving traces of its existence neither in nor outside the system.
И я продолжал искать везде, и, наконец, Это было прямо на моих коленях.
And I kept searching everywhere, and finally it was right on my lap.
Это была хорошая шутка. Но он начал говорить это всем, постоянно... Наконец, это уже не казалось шуткой.
It was a big joke... but he started telling everybody all the time... and finally it wasn't a joke anymore.
Потом кто-то сказал, что это нехорошо, и дверь затворили.
Finally someone said it was a shame and closed the door.
Эта встреча возбудила, наконец, всё внимание Раскольникова.
The encounter finally aroused all of Raskolnikov's attention.
— Ну? — выговорил наконец Рон. — Как это было?
“Well?” Ron said finally, looking up at Harry. “How was it?”
— Это кровь, — отвечала она наконец, тихо и как будто про себя говоря.
“It's the blood,” she finally answered softly, as if speaking to herself.
Тем, наконец, которым это серьезно тяжело выносить?
For someone, finally, who only feels seriously burdened by them?
Сказать это вслух было все равно что признать случившееся окончательно и бесповоротно.
To say it aloud would be to make it final, absolute, irretrievable.
Была ли это жалость? — Простите, Поттер, но я ничем не могу помочь.
Was it pity? “I’m sorry, Potter, but that’s my final word.
Это окончательно. Куинн понял, что это действительно так. След закончился.
That’s final.” Quinn realized it was final.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test