Перевод для "найм и обучение" на английский
Примеры перевода
найм и обучение персонала (Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Российская Федерация, Таджикистан);
Hiring and training of staff (Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Tajikistan)
Что касается остальных работников, не вернувшихся после освобождения 54/, то Группа вообще не рекомендует компенсировать истребуемые суммы, которые были затрачены на найм и обучение заменивших их лиц.
As regards the remaining employees who did not return after liberation, / the Panel does not recommend any compensation for the amounts claimed for hiring and training their replacements.
Федеральное правительство выделяет средства, накапливаемые в рамках программы сокращения задолженности, на совершенствование структуры здравоохранения, найм и обучение традиционных акушерок и других медработников на уровне общин, на медицинскую пропаганду и агитацию.
The federal Government was spending funds from debt relief gains on upgrading health sector infrastructure; hiring and training traditional birth attendants and other community health workers; and organizing nationwide advocacy and awareness campaigns.
В ходе этих оценок сотрудники Бюро переписей США не только изучили вопрос о том, как использование миниатюрных компьютеров влияет на проведение переписи, но и то, как оно влияет на процесс найма и обучения, на требования к временным помещениям для проведения переписи и т.п.
During these evaluations U.S. Census staff not only examined how the introduction of hand held computers impacted enumeration, they examined how it impacted the hiring process, training process, the design of temporary Census offices and so on.
84. Специальный докладчик будет продолжать изучать вопрос о частных компаниях по оказанию охранных услуг военного характера с уделением особого внимания тем компаниям, которые пытаются участвовать в вооруженных конфликтах за счет вербовки, найма, финансирования, обучения или использования наемников.
84. The Special Rapporteur will keep the question of private military security companies under review, with particular emphasis on companies that attempt to become involved in armed conflicts through the recruitment, hiring, financing, training and use of mercenaries.
специальное финансирование в размере 7,8 млн. долл. США для Западного берега и 17,7 млн. долл. США для сектора Газа, с тем чтобы покрыть расходы, связанные с наймом и обучением персонала, строительством новых объектов, закупкой необходимых учебников, а также других расходов, необходимых для поэтапного осуществления этой меры за четырехлетний период.
The Agency was seeking special funding, in the amount of $7.8 million for the West Bank and $17.7 million for the Gaza Strip, to cover the hiring and training of staff, construction of new facilities, purchase of required textbooks and other expenditures to implement the measure in phases over a four-year period.
— Ты проглядел несколько моментов, Сион, — сказал я. — Во-первых, найм и обучение новых рабочих потребует времени, и в течение этого времени фабрика не будет выпускать на продажу «Собачьи Безобразия», и значит, владелец будет терять деньги, чего он делать не любит.
"There are a few things you are overlookin', Sion," I sez. "First off, it will take time to hire and train a new work force, and durin' that time the plant ain't producin' Doggie Doodle to sell, which means the owner is losin' money which he does not like to do."
Гражданская полиция будет также осуществлять необходимую подготовку к отбору, найму и обучению восточнотиморских полицейских, что должно начаться как можно скорее;
The civilian police will also make necessary preparations for the selection, recruitment and training of East Timorese police personnel, which should be commenced as soon as possible;
Убытие большого числа сотрудников может нарушить бесперебойное функционирование трибуналов и повлечь за собой значительные расходы, связанные с наймом и обучением новых сотрудников.
A high rate of departures could impede the smooth functioning of the Tribunals and entail considerable costs in terms of the recruitment and training of new staff.
В свете признания важности предотвращения насилия в отношении детей с помощью надлежащего найма, подбора, обучения персонала и управления им государствам-членам настоятельно рекомендуется:
Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged:
13. Трибуналы утверждают, что выбытие большого числа сотрудников может нарушить их бесперебойное функционирование и повлечь за собой значительные расходы, связанные с наймом и обучением новых сотрудников.
13. The Tribunals argue that a high rate of departures could impede their smooth functioning and entail considerable costs for the recruitment and training of new staff.
Предполагается, что рабочий план по первому этапу будет полностью выполнен к 1 июня 2010 года при условии поступления необходимых средств для финансирования закупок оборудования, найма и обучения персонала.
It is anticipated that the workplan of the 1st stage would be fully implemented by 1 June 2010, provided that funding for equipment, recruitment and training is available.
40. В свете признания важности предупреждения насилия в отношении детей с помощью надлежащего найма, подбора, обучения персонала и надзора за ним государствам-членам настоятельно рекомендуется, в надлежащих случаях:
Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged, as appropriate:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test