Перевод для "назначен на" на английский
Назначен на
Примеры перевода
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как BEU или B2 (B1 уже назначен).
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as BEU or B2 (B1 is already assigned).
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как A1EU или A3 (A2 уже назначен).
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as A1EU or A3 (A2 is already assigned).
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как AEU или А3 (А1 и А2 уже назначены).
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as AEU or A3 (A1 and A2 are already assigned).
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как D1EEU или D2E.
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as D1EEU or D2E.
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как B1EU или B2.
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as B1EU or B2.
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как C1EEU или C2E.
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as C1EEU or C2E.
назначить другой код и пиктограмму, которые еще не были назначены в Конвенции, такие как D1EU или D2.
Assign another code and pictogram that has not been assigned in the Convention such as D1EU or D2.
Это новое специальное положение было назначено тем веществам, которым ранее было назначено специальное положение S14.
This new special provision was assigned to substances special provision S14 was previously assigned to.
При необходимости адвокат ему может быть назначен.
If necessary, a lawyer would be assigned.
группа упаковки, если таковая назначена;
Where assigned, the packing group.
Меня назначили на Ваше дело.
And I've been assigned to your case.
Я был назначен на твое дело.
I'd be assigned to your cases.
Они были назначены на это дело.
They were assigned to the scene.
Она была назначена на это дело.
She was assigned to the case.
Назначен на ДС9 три месяца назад.
Assigned to DS9 three months ago.
Я был назначен на дело. Больше никаких разговоров.
I've been assigned to the case.
Назначен на эсминец Хаген в 2010 году.
Assigned to the Hagen destroyer in 2010.
Слышала, тебя снова назначили на пеший патруль.
Heard you were re-assigned to foot patrol.
Сколько людей было назначено на этот форпост?
How many people were assigned to this outpost?
Им будет назначен адвокат…
They will be assigned an advocate.
У Джерри была назначена репетиция.
Jerry had an assignment.
– И все равно назначили меня.
“Yet you assigned me anyway.”
– Вам немедленно будет назначен адвокат.
You will be assigned an advocate immediately.
Они должны назначить тебя к политику.
They should assign you to a politician.
Его поэтому сюда назначили?
Is that why he's assigned here?
Им будут назначены адвокаты.
They've been assigned lawyers."
Он не просил назначить его в эту страну.
He didn’t ask for the assignment.
«Вы назначены Камилю Конто».
You are assigned to Camille Conta.
Тебя действительно назначили на Кистиана.
You really are assigned to Christian.
Было назначено пять министров, а один еще не назначен.
Five have been appointed and one remains to be appointed.
Если они назначены не Генеральным секретарем, такое разрешение должно исходить от назначившего их органа.
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be by the body that appointed them.
В 1995 году был назначен один новый член, а в 1996 году было назначено пять попечителей.
A new member was appointed in 1995 and five Trustees appointed in 1996.
- Ну, вот эти двое были назначены на дело... Простите?
These two were appointed to the case.
Мисс Льюис назначена на руководящую должность в команде.
Ms Lewis has been appointed to a senior position on the team.
Он был... назначен на позицию №2 в Министерстве обороны.
He was the... appointed to the number two position at the Defense Department.
Кто они такие, что их назначили на эту работу?
What kind of people are they that are appointed to do that job?
Меня на днях назначили на новую должность ведущего инженера данного сооружения.
I've recently been appointed to the newly created post of Chief Engineer of this facility.
Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
Through it, our politician was ultimately appointed to the newly created position of high chancellor.
¬ статье, котора€, как € думаю, по€витс€ в газете, спрашиваетс€: "–аз уж, похоже, что, в сущности, вы - мэр "икаго, почему вас просто не назначили на эту должность?"
An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, since it would seem that you are in effect the Mayor of Chicago, you're not simply being appointed to that position.
Поэтому был назначен вместо него претор.
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому они везде отказались от нее, назначая себе заместителей, управителей или судей.
They universally, therefore, discharged themselves of it by appointing a deputy, bailiff, or judge.
— Да, но у нас на этот вечер назначена встреча. — Ну хорошо, отыщите мою машину.
“Yes, but we have made an appointment this afternoon.” “OK, get my car.”
— Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.
“I can’t, Professor, I’ve got—er—an appointment with Professor Dumbledore that evening.”
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
— Хм-м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится…
“Well… your parents appointed me your guardian,” said Black stiffly. “If anything happened to them…”
— А кто же тогда тебя назначил?
Then who appointed you?
там у них была назначена встреча.
they had an appointment.
Вы назначили им встречу?
Have they an appointment?
— Его назначили, а не избрали.
Appointed, not elected.”
Может быть, у него была назначена встреча…
Maybe an appointment...
— Ей назначено на сегодня?
“She has an appointment today?”
Разве не для этого ты меня назначил?
Is that not why you appointed me?"/
Меня назначило государство.
The state appointed me.
Кто назначил встречу?
Who had the appointment?
У тебя назначено свидание.
You have an appointment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test