Перевод для "назначал его" на английский
Назначал его
Примеры перевода
(Заявление бывшего сотрудника БАПОР с просьбой об отмене решения не назначать его на должность и о восстановлении на его прежней или равноценной должности.)
(Claim by former UNRWA staff member for rescission of the decision not to appoint him to a post and for reinstatement in his former, or an equivalent post.)
(Заявление сотрудника ООН о том, что решение не назначать его на должность класса Д-1 и преобразование должности были обусловлены предубежденностью)
(Claim by UN staff member that the decision not to appoint him to a D-1 post and the restructuring of the post were motivated by prejudice)
3. Если Конгресс депутатов абсолютным большинством голосов своих членов выразит доверие кандидату, Король назначает его Председателем правительства.
3. If the Congress of Deputies, by vote of the absolute majority of its members, grants its confidence to the said candidate, the King shall appoint him President.
(Ходатайство бывшего сотрудника ЮНИСЕФ об отмене решения не назначать его на постоянную должность и освободить его для возвращения на прежнюю должность в правительстве Пакистана.)
(Claim by former UNICEF staff member for rescission of decision not to appoint him to a permanent post and to release him instead for return to his prior post with the Pakistan Government.)
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что решение не назначать его временно исполняющим обязанности руководителя Секции редактирования официальных отчетов было мотивировано дискриминацией в отношении его как араба и тем, что его родным языком является арабский язык)
(Claim by United Nations staff member that the decision not to appoint him as Officer-in-Charge of the Official Records Editing Section was motivated by discrimination against him as an Arab and because Arabic was his mother tongue)
(Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice)
(Заявление сотрудника ИКАО о том, что ответчик неправомерно отказал в отмене сроков для подачи заявителем в ОАК апелляции на решение не назначать его на должность, которую он занимал на основании временного контракта, и что решение не предоставлять ему назначение было противоправным)
(Claim by ICAO staff member that the Respondent improperly denied a waiver of the time-limits for the Applicant's appeal to the JAB, against the decision not to appoint him to a post he had held on temporary appointment and that his non-appointment was unlawful)
Он пытался избавиться от старшего административного сотрудника путем увольнения на взаимоприемлемых условиях и, кроме того, перестал назначать его исполняющим обязанности начальника Административной службы в свое отсутствие, предпочитая поручать эти функции сотруднику класса С-4.
He had sought to ease him out of the Organization on an agreed termination, and more to the point had ceased to appoint him as the Officer-in-Charge of Administrative Service in the absence of the Chief of Administrative Service, preferring to put a P-4 in charge.
У неё нет полномочий назначать его!
She does not have the power to appoint him.
Он не станет противоречить тебе и назначать его.
He wouldn't defy you and appoint him.
Вы не должны назначать его послом при французском дворе…
You must not appoint him Ambassador to the French court …
- Император назначает его офицером Старкиенов из дворцовой охраны.
The Emperor is appointing him to an Award Commission in the Starkiens of the palace guard.
назначал его король, но обязательно из членов партии, набравшей наибольшее число мест в палате представителей. Тот назначал министров, которые осуществляли исполнительную власть. Но их подчиненные в разных министерствах почему-то были чиновниками, выбиравшимися на низшие должности по результатам экзаменов, а на высшие продвигавшимися по бюрократической лестнице.
he was appointed by the King, but the King had to appoint him from the party holding the most seats in the Chamber of Representatives, and he appointed the Ministers, who handled the executive work of the Government, only their subordinates in the different Ministries were career-officials who were selected by competitive examination for the bottom jobs and promoted up the bureaucratic ladder from there.
Он был уверен в своей правоте. — Миссис Пендрагон, передайте чародею Хоулу, что с настоящего момента мы назначаем его придворным магом и наше первое высочайшее повеление — до конца года разыскать принца Джастина живым или мёртвым.
He was sure he was right. “Tell Wizard Howl, Mrs. Pendragon, that I am appointing him Royal Wizard as from now, with our Royal Command to find Prince Justin, alive or dead, before the year is out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test