Перевод для "мешок" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
– Ей-богу, вот он, мешок с золотом, у него на груди!
«By the living jingo, here's the bag of gold on his breast!»
Потом я сказал: – Есть еще одно дело: этот самый мешок с деньгами.
Then I says: «There's one more thing-that bag of money.»
Он бросил в лодку мешок с какими-то вещами, влез в нее сам и уселся.
He flung a bag of something into the boat, and then got in himself and set down.
Одной рукой Фадж сжимал мешок с золотом, другой душил гоблина.
One of Fudge’s hands was clenched around a bag of gold; the other hand was throttling a goblin.
А если есть, то разве они не могут удрать, захватив мешок с золотом, который остался после Питера Уилкса?
If they have, won't the complices get away with that bag of gold Peter Wilks left?
Со всеми я распрощался… – Он подхватил мешок и шагнул к двери.
I have said good-bye, and I couldn’t bear to do it all over again.’ He picked up his bag and moved to the door.
Я достал из челнока мешок с мукой и старую пилу и отнес их в дом.
So I went and got the bag of meal and my old saw out of the canoe, and fetched them to the house.
Золото насыпали в мешки из лосиных шкур, по пятьдесят фунтов в мешок, и мешки укладывали штабелями, как дрова, перед шалашом, который они сплели себе из еловых веток.
The gold was sacked in moose-hide bags, fifty pounds to the bag, and piled like so much firewood outside the spruce-bough lodge.
Рукопись и сверток он втиснул в здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху набитый.
The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there, already nearly full.
потом все деньги сгребли в мешок. Вижу – король опять охорашивается, готовится произнести еще речь, и говорит:
Then they raked it into the bag again, and I see the king begin to swell himself up for another speech. He says:
Карлсон вычистил револьвер, положил его в мешок и засунул мешок под койку.
Carlson finished the cleaning of the gun and put it in the bag and pushed the bag under his bunk.
сущ.
Существует поговорка о том, что пустой мешок не может стоять сам по себе.
It is said that an empty sack cannot stand by itself.
Бумажный мешок многослойный (ламинированный многослойный)
Multiwall (laminated multi-layer) paper sack
Мы знаем, что недостаточно сбросить с вертолета мешок с рисом.
We know that dropping a sack of rice from a helicopter is not enough.
После этого на него надели наручники, а на голову -- темный мешок, обыскали и привезли в лес.
He was then handcuffed and a black sack was placed on his head.
Я приведу вам один пример: мешок муки стоит 180 египетских фунтов.
I'll give you one example: a sack of flour costs 180 Egyptian pounds.
- и у него на голове оказывался мешок, а сам карлик падал наземь.
went a nasty smelly sack over his head, and he was down.
Он швырнул табакерку в мешок, куда они выбрасывали изъятый из шкафчиков хлам.
He threw the box aside into the sack where they were depositing the debris from the cabinets;
Когда мешок с одеждой уложили на передок нарт, она объявила, что ему место не тут, а позади.
When they put a clothes-sack on the front of the sled, she suggested it should go on the back;
— Дура-то она дура, такая же, как и я, а ты что, умник, лежишь как мешок, ничего от тебя не видать?
“A fool she may be, the same as I am, and aren't you a smarty, lying around like a sack and no good to anybody!
Четверка, несущая, будто мешок, завернутый в ткань труп, скрылась за поворотом скальной стены.
The group with the body hanging like a sack in its enfolding robe was gone around a turn in the cliff.
я разыскал еще старый мешок и положил их туда, а потом мы взяли гнилушки и тоже туда сунули.
and I found an old sack and put them in it, and we went down and got the fox-fire, and put that in too.
— Это означает, что он отвалил им кучу золота, — с презрением сказал Сириус, бросая орден в мешок для мусора.
“It means he gave them a load of gold,” said Sirius contemptuously, throwing the medal into the rubbish sack.
А Вильям подкрался сзади и накинул мешок на Торина, накрыв им карлика с головы до ног.
But just at that moment William came up behind and popped a sack right over Thorin’s head and down to his toes.
— Я играл, как мешок с драконьим навозом, — глухо сказал Рон, когда за Джинни закрылась дверь.
“I played like a sack of dragon dung,” said Ron in a hollow voice when the door had swung shut behind Ginny.
— А это что за волосатый мешок? — Это не мешок. Это библиотекарь.
"What's in that sack up there?" "That's not a sack. That's the Librarian."
сущ.
Кроме того, фитосанитарные налоги взимаются с кофе (2 долл. США за мешок), шкур животных (20 долл. США), ароматических растений (1 долл. США за мешок) и автотранспортных средств (40 долл. США за каждое) (см. приложение 42).
In addition, phytosanitary taxes are levied on coffee ($2 per sac), animal skins and hides ($20), aromatic plants ($1 per sac) and vehicles ($40 each) (see annex 42).
20 - суточное исследование, увеличенный желточный мешок, летаргическое состояние или обездвиженность, но при наличии пульса
20-day study, large yolk sac, lethargic or no movement but heart beat present
И вот этот темный мешок там, это - околоплодный мешок.
That dark sac there, that's the amniotic sac.
Тварь была скользкой. Хантер словно угодил на мешок с водой.
It was slippery and slimy, like standing on a sac of water.
Его престарелый горловой мешок обвис от тревожных мыслей.
His aged throat sac darkened from somber thought.
Хуфу энергично плескалась, пока я протирал губкой свой мешок.
Huphu splashed eagerly while I sponged my sac.
Мешок лопнул и его содержимое со страшным шипением изверглось в бушующее пламя.
The sac ruptured and dribbled its contents, hissing, into the rising flames.
Круглый, прозрачный мешок имел форму колокола.
The bulbous, translucent sac may have been bell-shaped at one time.
Под одним глазом у нее был большой синий мешок, раздувшийся, как пузырь.
She had a deep blue sac under one eye that was bloated like a bubble.
сущ.
Действительно, в левой поле сюртука, прямо спереди, на самом виду, образовался как бы целый мешок, и на ощупь тотчас же можно было угадать, что тут кожаный бумажник, провалившийся туда из прорвавшегося кармана.
Sure enough there was something sticking out of the front of the coat--something large. It certainly felt as though it might well be the purse fallen through a hole in the pocket into the lining.
Я опустил куклу в карман, подобрал пистолет, перекинул мешок через плечо и направился к двери.
I dropped the doll into a pocket and grabbed up the gun.
А самые быстроходные корабли располагаем по его краям, готовя мешок. – Отлично.
Put the fastest ships on the rim and move them forward to make a pocket." "Very good.
Стражники забрали у него ремень и мешок, однако, не тронули содержимого карманов. — Конечно же.
The guards had taken his belt and pouch but left the contents of his pockets alone. “Of course.
– Ты еще будешь об этом думать, – сказал Чип, кладя пистолет в карман и снимая с плеча мешок.
"You would think of that," Chip said, pocketing his gun and unslinging his kit.
сущ.
Тяжелый мешок с металлическим звоном саданул его в висок.
The heavy purse struck him in the temple with a metallic crash.
Мигом добыли огня, и разбойник принялся осматривать мешок.
A light was procured accordingly, and the robber proceeded to examine the purse.
Назад, мешок дерьма, безмозглый воришка! Вернись!
Come back, you dung-witted purse picker! Come back!
Она несла большой кожаный мешок-сумку, словно это был всего лишь футбольный мяч.
She carried a large leather purse as if it were a football.
– Десять фунтов и мешок серебра на душу, а собакам золотые ошейники?
`Ten pounds and a purse of silver for every soul, and gold collars for the dogs?' said Chrysophylax anxiously.
Виктору вручили какой-то кожаный мешок, который при ближайшем рассмотрении оказался его костюмом.
Victor was handed what looked like a leather purse but which turned out to be his costume.
И богат. – Подбросив на руке солидный мешок, Острит кинул его под ноги Геральту. – Тысяча оренов.
And rich.' Ostrit hefted a sizeable purse in his hand and threw it at Geralt's feet.
Он достал карту и бросил на ее грудь мешок с камнями, прошептав, - "как мы и договаривались".
He went for the map, dropping the original purse of gems onto Whisper's limp form and muttering, "As we agreed."
сущ.
Поле этого приходит поставщик, набивает твоими маленькими кусочками мешок и скармливает акулам. Круговорот в природе, малыш.
The dealer comes after you, chops you up into little pieces of poke and feeds you to the sand sharks.
Ощупывая мягкий, набитый едой мешок, Селим начал искать в нем место для этих двух инструментов.
Poking into the soft compartments of his overburdened pack, Selim tried to find room for the two tools.
После обеда и до вечера Дороти просто сидела, прислонясь к солнечной стороне лачуги, на коленях мешок, чтобы подол не трепыхался, веки иногда чуть поднимутся и тут же снова опускаются. Две трети населения лагеря предпочли это же занятие – дремать на солнце, изредка просыпаясь для пристального созерцания того, что было перед глазами, а именно: пасущихся коров.
And after dinner, the whole afternoon, Dorothy sat against the sunny side of the hut, with a dry hop-poke across her knees to hold her dress down, alternately dozing and reawakening. Two-thirds of the people in the camp were doing exactly the same thing; just dozing in the sun, and waking to gaze at nothing, like cows.
Дилл немного подкрепился и начал рассказывать: новый отец невзлюбил его, посадил в подвал (в Меридиане все дома с подвалами) и обрёк на голодную смерть; но его тайно спас фермер, который проходил мимо и услыхал его крики о помощи: добрый человек через вентилятор по одному стручку высыпал ему в подвал целый мешок гороха, и Дилл питался сырым горохом и понемногу вытащил цепи из стены и выбрался на свободу.
Refreshed by food, Dill recited this narrative: having been bound in chains and left to die in the basement (there were basements in Meridian) by his new father, who disliked him, and secretly kept alive on raw field peas by a passing farmer who heard his cries for help (the good man poked a bushel pod by pod through the ventilator), Dill worked himself free by pulling the chains from the wall.
сущ.
Майкл поднял с земли вещевой мешок, швырнул его в мусорный ящик, быстро пересек по диагонали тротуар и устремился к короткому лестничному маршу, ведущему к дверям отеля.
Michael lifted the satchel off the ground, dropped it in the wire receptacle and rapidly walked diagonally across the pavement toward the short flight of steps that led to the bo tel, s entrance.
сущ.
Однажды я выследил его, я купил бунгало в тихом куль-де-мешок рядом, то место, где оставит вас соседи в одиночку, но точно знаю, что ты делаешь.
Once I tracked him down, I bought a bungalow in a quiet cul-de-sac nearby, the sort of place where neighbours leave you alone but know exactly what you're doing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test