Перевод для "механизм обеспечения" на английский
Механизм обеспечения
  • provision mechanism
  • provide a mechanism
Примеры перевода
provide a mechanism
75. Национальные программы по лесам могут также служить механизмом обеспечения межучрежденческой координации и участия заинтересованных сторон.
75. National forest programmes can also provide a mechanism for cross-institutional coordination and stakeholder engagement.
964. Программа "Доплата к арендной плате" является механизмом обеспечения доступности жилья для наиболее нуждающихся слоев населения Альберты.
964. The Rent Supplement Program provides a mechanism for generating affordable housing for those Albertans most in need.
47. Не менее важен тот и факт, что сам процесс документирования позволил создать механизм обеспечения качества процессов и методов расчета индекса.
Just as importantly the process of documentation itself provided a mechanism for the quality assurance of index compilation processes and methods.
32.1 Государство-участник сообщает, что как в Законе о браке, так и в Законе о порядке наследования в случае отсутствия завещания предусмотрены механизмы обеспечения исполнения.
32.1 The State party reports that both the Marriage Act and the Intestate Succession Act provide enforcement mechanisms.
В данном контексте она вновь выражает свою убежденность в том, что система гарантий МАГАТЭ является механизмом обеспечения соблюдения государствами своих обязательств по Договору.
In this context, it reiterates its conviction that IAEA safeguards system provides a mechanism to ensure that States comply with their Treaty obligations.
Компетентные органы Республики Кипр считают, что принятие факультативного протокола позволит создать механизм обеспечения осуществления и соблюдения всех прав, гарантированных Пактом.
The competent authorities of the Republic of Cyprus consider that the adoption of the Optional Protocol would provide a mechanism for ensuring the implementation and respect of all the rights safeguarded by the Covenant.
В соответствии с нынешней формулировкой проекта статьи 53.3 предусматривается, что суд может выносить решения в отношении доходов, полученных в результате совершения какого-либо преступления, однако при этом не предусматривается механизм обеспечения соблюдения этого положения.
As currently drafted, draft article 53.3 provides for the court to make orders relating to the proceeds of a crime but does not provide a mechanism for enforceability.
41. Было указано, что, хотя международной системой предусматривается создание механизмов обеспечения ответственности за нарушения прав человека, каких-либо конкретных механизмов, которые занимались бы нарушениями международного гуманитарного права, нет.
41. It was pointed out that, while the international system provided for mechanisms of accountability for human rights violations, there was no similar mechanism for violations of international humanitarian law.
В Уругвае отсутствует специальное законодательство, предусматривающее механизмы обеспечения равноправия мужчин и женщин в судебных органах или осуществление позитивных действий с целью устранения различий в возможностях этнических и расовых групп.
Uruguay has no legislation that specifically provides for mechanisms to guarantee gender equity in the courts or affirmative action to rectify the balance of power between ethnic or racial groups.
Расскажите о том, какие меры государства должны принимать для введения в действие эффективных механизмов обеспечения справедливого возмещения в связи с негативными экологическими, экономическими, социальными, культурными и духовными последствиями для лесов, территорий и ресурсов коренных народов.
Highlight measures for States to provide effective mechanisms for just and fair redress for adverse environmental, economic, social, cultural or spiritual impact on indigenous peoples' forests, territories and resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test