Перевод для "критически рассмотреть" на английский
Критически рассмотреть
Примеры перевода
Необходимо критически рассмотреть вопрос о наборе детей в качестве комбатантов.
The recruitment of children as combatants needed to be critically examined.
Для этого необходимо критически рассмотреть в свете новых задач вопрос о продолжении ранее проводившихся видов деятельности.
For that purpose, the continuation of previous activities would need to be critically examined in the light of new mandates.
Все чаще звучат призывы критически рассмотреть преследующую свои интересы политику и действия Эфиопии в Сомали.
More and more voices are being raised to critically examine Ethiopia's self-serving policies and actions in Somalia.
Религиозным лидерам и церковным организациям следует внимательно и критически рассмотреть вопрос о том, в какой мере некоторые религиозные учения и культы способствуют укреплению порочных доктрин превосходства и исключительности.
Religious leaders and religious institutions should closely and critically examine the question of to what extent certain religious teachings and practices fostered evil doctrines of superiority and exclusivism.
611. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику критически рассмотреть вопрос о необходимости сохранения нынешнего чрезвычайного положения и наблюдать за строгим соблюдением положений статьи 4 Пакта.
611. The Committee strongly recommends that the State party critically examine the need for the existing state of emergency and see that the provisions of article 4 of the Covenant are being strictly observed.
42. Специальный докладчик считает, что при разработке государственной политики следует критически рассмотреть последствия приватизации в сфере образования, помня о принципах и нормах, лежащих в основе права на образование, и ответственности государств в соответствии с нормами в области прав человека.
42. The Special Rapporteur considers that public policies should critically examine the repercussions of privatization in education, bearing in mind the principles and norms underpinning the right to education and the responsibility of States under human rights law.
Авторы СП5 и Национальный омбудсмен Нидерландов рекомендовали Нидерландам критически рассмотреть вопрос о том, удовлетворяет ли предусматриваемый в настоящее время НПМ требованиям КПП-ФП и не следует ли распространить его компетенцию согласно КПП-ФМ не только на места для задержанных лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, но и на все те места, в которых лица содержатся против их воли.
In JS5, the National Ombudsman of the Netherlands recommended that the Netherlands critically examine whether the currently envisaged NPM mechanism meets the requirements of OP-CAT and should broaden the scope of its considerations under OP-CAT beyond just criminal detention to all places where people are held against their will.
Конференция в Нью-Йорке, которая начнется через две недели, дает нам возможность критически рассмотреть действие Договора о нераспространении.
The meeting in New York in two weeks offers the opportunity to critically review the NPT.
В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями.
This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion.
Руководство согласилось критически рассмотреть принципы учета и отчетности по сделкам с валютой и валютным остаткам в ходе внедрения новой системы учета.
Management agreed to critically review the principles of accounting and reporting of currency transactions and balances in the course of the implementation of the new accounting system.
Сопредседатели обещали критически рассмотреть доклад и принять меря для выполнения рекомендаций Совместной комиссии по контролю за соблюдением условий прекращения огня.
The Co-chair persons vowed to critically review the report and take the necessary steps to implement the recommendations of the Ceasefire Joint Monitoring Commission.
17. a) Экспертным группам, в том числе специальным группам экспертов, предлагается критически рассмотреть методы мониторинга и подготовить перечень отобранных параметров, необходимых для осуществления оценок на общеевропейском уровне.
(a) The Expert Panels, including ad hoc expert groups, are invited to critically review the monitoring methods and to prepare a list of selected parameters needed for evaluations to be carried out at the European level.
Приоритеты НПДОС и ее нынешнюю стадию осуществления следует критически рассмотреть и сосредоточиться на разработке реалистического среднесрочного плана действий или планов для каждого конкретного города для уменьшения загрязнения воздуха.
The priorities in the NEAP and its present implementation phase should be critically reviewed and focus on designing a realistic medium-term action plan or plans, separately for each city, in order to lower air pollution.
10. Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики.
The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice.
Странам настоятельно рекомендуется критически рассмотреть приведенные выше положения, прежде чем дать указания секретариату относительно подготовки более подробной концептуальной записки для рассмотрения и возможного принятия Рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее пятьдесят пятой сессии (12−14 октября 2011 года).
Countries are encouraged to critically review the above provisions before giving guidance to the secretariat to prepare a more detailed concept note for consideration and possible adoption by the Working Party on Inland Water Transport at its fifty-fifth session (12 - 14 October 2011).
Министры подчеркнули, что четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам даст наименее развитым странам и их партнерам важную возможность критически рассмотреть прошлую деятельность, особенно с точки зрения неудач и слабого осуществления, и разработать новые общие, ориентированные на практические действия стратегические рамки на следующее десятилетие в целях оказания эффективной помощи наименее развитым странам в их усилиях в области развития во все более сложных и меняющихся условиях.
The Ministers stressed that the Fourth UN Conference on LDCs will represent an important opportunity for the LDCs and their partners to critically review past performance, especially in areas of failures and weak implementation, and develop a new common action-oriented strategic framework for the next decade for effectively assisting the LDCs in their development efforts in a growingly complex and changing circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test