Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Не хочу провести свой медовый месяц, корчась от боли.
I didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain.
Лучше смотреть как моя дочь корчится от боли? Я не корчилась.
You know, does it really matter who was or wasn't writhing?
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
His hair should be coming out in clumps before he's writhing in pain.
Они кричали и корчились от боли и прыгали на верную смерть, чтобы избавится от этого.
They were writhing and screaming and leaping to their doom to escape. - Really?
Когда она зашли, он корчился от боли на полу, а затем умер.
By the time they opened the door, they say it was on the floor, writhing in pain, and then it just died.
Благодаря тебе, он валяется наверху, корчится от боли, зная, что ему теперь не зачать детку.
Thanks to you, that poor man is upstairs writhing in pain, knowing he can never conceive.
Беллатриса вскрикнула. Заклятие Гарри сбило ее с ног, но она не стала извиваться и корчиться от боли, как Невилл, она мигом вновь вскочила на ноги, тяжело дыша и больше не смеясь.
Bellatrix screamed: the spell had knocked her off her feet, but she did not writhe and shriek with pain as Neville had—she was already back on her feet, breathless, no longer laughing.
Но даже эти прикосновения заставили нагу корчиться от боли.
Even that touch made him writhe with pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test