Перевод для "иностранный корабль" на английский
Иностранный корабль
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Именно поэтому важно соблюдать ожидаемые поправки к Конвенции, касающиеся оперативного освобождения судов и их команд, санкции за загрязнение морской среды иностранными кораблями и законы, регулирующие признанные права этих обвиняемых.
For that reason, the anticipated rules in the Convention regarding the prompt release of vessels and its crew, sanctions for the contamination of the marine environment by foreign ships and laws governing the recognized rights of those accused, must be respected.
Хорошо, значит три иностранных корабля останавливались в городах, где были совершены нападения.
Okay, so three foreign vessels made port stops that match all of the attacks.
Какой-нибудь иностранный корабль в доке сбрасывал балласт рядом с местом, где она нахлебалась?
Some foreign ship in dock was dumping ballast near where she went into the drink?
Страна, пренебрегающая внешнею торговлею или презирающая ее и допускающая иностранные корабли только в один или два порта, не может развить свою торговлю в таких размерах, в которых это было бы возможно при других законах и учреждениях.
A country which neglects or despises foreign commerce, and which admits the vessels of foreign nations into one or two of its ports only, cannot transact the same quantity of business which it might do with different laws and institutions.
И для них не впервой использовать иностранные корабли в качестве мишени для тренировки в стрельбе.
And it’s not unknown for them to use foreign ships for a bit of target practice.”
Гавань была очищена от всех судов, кроме патрульных катеров и иностранных кораблей.
The harbor had been cleared of all craft except for the patrol barges and foreign ships.
Перемены прилетали из-за моря, ветер пригонял их, раздувая паруса иностранных кораблей.
Change blew in on the winds from the sea, the winds in the sails of foreign ships.
Это было нормально, так как все португальские и другие иностранные корабли в порту согласно закону загружались под постоянным наблюдением.
This was usual because all Portuguese and all foreign ships in port were, by law, under perpetual surveillance.
— Это исключается. Любой иностранный корабль, который приблизится к острову на пять километров, будет немедленно взорван.
“That's out. Any foreign ship that came within five kilometers would be blown out of the water.”
— Это солнечные блики в стеклах подзорных труб, — ответил Сано. — Их использует стража, наблюдающая за иностранными кораблями и предупреждающая об угрозе государственной безопасности.
oThe sun reflecting off spyglasses, Sano answered. oThey're used by guards who watch for foreign ships and warn of any threat to national security.
Порт вырос и стал более оживленным, чем во времена моего детства, да и количество иностранных кораблей могло посоперничать с числом наших. Проходя мимо судна с Внешних островов, я услышал, как какой-то матрос грубо пошутил и ему в ответ раздался оглушительный хохот.
The docks were longer and more crowded than my boyhood recollection of them, and the number of foreign ships was equal to our own- As I passed a vessel, I heard an Outislander shout a gruff jest to his fellows, and their raucous replies.
Святой Михаил — покровитель церквей и часовен, построенных в горах, потому что он «Архангел, который любит вершины и открытые пространства». До сих пор с любого иностранного корабля, бросившего якорь в бухте Торра, на котором есть хоть один член экипажа — католик, обязательно посылают кого-нибудь помолиться в часовне.
St. Michael is the patron saint of churches and chapels built on high ground, because he is ‘the Archangel who loves peaks and airy stations.’ To this day, no foreign ship with a Catholic crew anchors in Torbay without sending a party ashore to pray in that Chapel."
«Иногда у меня возникает впечатление, — говорит он, — что из одного волшебного города меня отправили в другой». Опьянев, Раканаспиа принимается рассказывать о море, о лодках с плоским днищем, на которых он ловил рыбешку, на скалах около Одессы, будучи ребенком, об иностранных кораблях, стоящих на рейде в порту города, о моряках, веселящихся в портовых кабачках.
'I sometimes feel,' he says, 'as if I am the emissary from one magic city to another.' As he becomes drunk Rakanaspya begins to talk of the sea, catching bullheads off the Odessa rocks as a boy, sailing in flat-bottomed boats around the lighthouse, of the foreign vessels lying at anchor on a turquoise ocean, the sailors in the harbour taverns.
– Они еще легко отделались, – заметил Шарп. – Наверняка заработали на пожаре целое состояние. – Фокус стар как мир, – сказал Чейз. – Я знавал одного малого на Собачьем острове за Тауэром, который вечно клялся, что его лавку обворовывают в ночь, когда иностранные корабли покидают порт. Доверчивые покупатели всегда попадались на эту удочку. – Чейз усмехнулся, и Шарп решил, что нужно держать язык за зубами. Он не только знал того малого, о котором рассказывал Чейз, но однажды сам помог ему обчистить лавку. – Главное, что мы выбрались оттуда целыми и невредимыми, если не считать синяков и царапин, – продолжил Чейз.
‘They got off light, sir,’ Sharpe said. ‘Must have made a fortune on that fire.’ ‘Oldest trick in the bag,’ Captain Chase said. ‘There used to be a fellow on the Isle of Dogs who claimed thieves had cleaned out his chandlery on the night before some foreign ship sailed, and the victims always fell for it.’ Chase chuckled and Sharpe said nothing. He had known the man Chase spoke of, and had even helped him clear the warehouse one night, but he thought it best to be silent. ‘But you and I are all right, Sharpe, other than a scratch and a bruise,’ Chase went on, ‘and that’s all that matters, eh?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test