Перевод для "идти против" на английский
Идти против
гл.
Примеры перевода
Будучи демократической страной, Швейцария не может идти против народного волеизъявления.
As a democracy, Switzerland could not go against the people's will thus expressed.
...[Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости - готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
...[Leaders] require a significant degree of determination - a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
Возможно, Израилю пора осознать, что время от времени он должен сообразовывать свою позицию с волей международного сообщества, а не идти против течения.
Perhaps the time has come for Israel to realize that, from time to time, it must conform its positions to the will of the international community and not go against the current.
Однако с законодательной точки зрения свобода действий местных правительств в значительной степени ограничена, поскольку они не могут идти против национальных нормативных положений.
From a legislative point of view, however, the local governments are very much constrained as they cannot go against national regulations.
25. Г-жа ВАРГАС ЛОСАДА (Колумбия) воздержалась, несмотря на свое несогласие с предложением Председателя, поскольку она не хотела идти против общей воли.
25. Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia) said that she had abstained from voting, despite her opposition to the Chairman's proposal, because she did not wish to go against the general will.
Таким образом, нет необходимости проводить радикальные перемены, которые предлагаются для того, чтобы удовлетворить интересы нескольких крупных держав или идти против установленных процедур обсуждения бюджетных вопросов путем оттеснения в сторону Пятого комитета этой Генеральной Ассамблеи.
Thus we see no need to carry out the radical changes proposed to satisfy a few big Powers nor to go against the established procedures for the discussion of budgetary issues by setting aside the Fifth Committee of this General Assembly.
Однако Комитету не следует идти против решения независимого национального органа, компетентного рассматривать жалобы на расовую дискриминацию, когда такой орган рассмотрел имеющиеся доказательства и принял свое решение согласно внутреннему праву, которое направлено на осуществление Конвенции.
However, the Committee should be reluctant to go against the decision of an independent national body competent to deal with claims of racial discrimination when that body has assessed the evidence and made its determination according to domestic law which is directed to the implementation of the Convention.
Г-н БОЙТА (Венгрия) (перевод с английского): Моя делегация не имеет ничего против увязывания функционирования Специального комитета по прекращению производства с пунктом 2 повестки дня, так что для нас эта формулировка была бы приемлема в той форме, в какой она приемлема для всех, однако мы не согласны идти против наших собственных решений и протоколов и поэтому - поскольку решение было принято без ссылки на пункт 2 повестки дня - мы считаем, что нам нужно найти другой способ: либо согласиться на краткий вариант, предложенный Соединенным Королевством, либо на вариант, возникший в ходе наших консультаций Председателя, в котором содержится ссылка на проведение послом Шэнноном консультаций в рамках пункта 2 повестки дня.
Mr. BOYTHA (Hungary): My delegation has nothing against relating the operation of the Ad Hoc Committee on cut-off to agenda item 2, so for us it would be acceptable in whatever form it is acceptable to all of us, but we cannot accept to go against our own decisions and records, so since it has not been adopted with reference to agenda item 2, we think we have to find another way - either the short solution suggested by the United Kingdom or the version which emerged during our Presidential consultations referring to the conduct of Ambassador Shannon's consultations under agenda item 2.
Нельзя идти против семьи.
You never go against the family.
Нельзя идти против этих парней.
Can't go against these guys.
Ты не можешь идти против нее.
You can't go against that.
Ты не можешь идти против всех.
You can't just go against everyone.
- Мне не нравится идти против тебя.
- I don't like going against you.
Мы не можем идти против твоих интересов
We wouldn't go against you.
Я не могу идти против сквайра.
I can't go against the Squire's orders.
Не надо идти против самого себя.
You should never go against your nature.
Я не хочу идти против президента.
I don't want to go against the President.
Я... не буду больше идти против тебя.
I... will not go against you from now.
У нас, фрименов, есть пословица: «Бог создал Арракис для укрепления верных». Нельзя же идти против воли Божьей!
We Fremen have a saying: 'God created Arrakis to train the faithful.' One cannot go against the word of God."
— Мне трудно идти против них.
“It’s hard for me to go against my family.”
Я не могу идти против Крейна.
I can't go against Krayn."
Мне всю жизнь приходится идти против них.
I have had to go against their wishes all my life;
Она больше не пыталась идти против движения.
She made no further effort to go against the tide.
— Я не могу идти против приказов, Блейк.
“I can’t go against orders, Blake.”
Я не хочу идти против генерала Крукшанка.
I won't go against General Cruikshank ...
– Карло, ты не можешь идти против его воли!
“Carlo, you cannot go against him!”
– Тебя же никто не заставляет идти против Света.
“No one’s trying to make you go against the Light.
Не стоит идти против всех из чистого упрямства.
Don't go against them just out of stubbornness.
Я никого не прошу идти против воли сердца.
I ask no man to go against his heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test