Перевод для "go against" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As a democracy, Switzerland could not go against the people's will thus expressed.
Будучи демократической страной, Швейцария не может идти против народного волеизъявления.
...[Leaders] require a significant degree of determination - a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
...[Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости - готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
Perhaps the time has come for Israel to realize that, from time to time, it must conform its positions to the will of the international community and not go against the current.
Возможно, Израилю пора осознать, что время от времени он должен сообразовывать свою позицию с волей международного сообщества, а не идти против течения.
From a legislative point of view, however, the local governments are very much constrained as they cannot go against national regulations.
Однако с законодательной точки зрения свобода действий местных правительств в значительной степени ограничена, поскольку они не могут идти против национальных нормативных положений.
25. Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia) said that she had abstained from voting, despite her opposition to the Chairman's proposal, because she did not wish to go against the general will.
25. Г-жа ВАРГАС ЛОСАДА (Колумбия) воздержалась, несмотря на свое несогласие с предложением Председателя, поскольку она не хотела идти против общей воли.
Thus we see no need to carry out the radical changes proposed to satisfy a few big Powers nor to go against the established procedures for the discussion of budgetary issues by setting aside the Fifth Committee of this General Assembly.
Таким образом, нет необходимости проводить радикальные перемены, которые предлагаются для того, чтобы удовлетворить интересы нескольких крупных держав или идти против установленных процедур обсуждения бюджетных вопросов путем оттеснения в сторону Пятого комитета этой Генеральной Ассамблеи.
However, the Committee should be reluctant to go against the decision of an independent national body competent to deal with claims of racial discrimination when that body has assessed the evidence and made its determination according to domestic law which is directed to the implementation of the Convention.
Однако Комитету не следует идти против решения независимого национального органа, компетентного рассматривать жалобы на расовую дискриминацию, когда такой орган рассмотрел имеющиеся доказательства и принял свое решение согласно внутреннему праву, которое направлено на осуществление Конвенции.
Mr. BOYTHA (Hungary): My delegation has nothing against relating the operation of the Ad Hoc Committee on cut-off to agenda item 2, so for us it would be acceptable in whatever form it is acceptable to all of us, but we cannot accept to go against our own decisions and records, so since it has not been adopted with reference to agenda item 2, we think we have to find another way - either the short solution suggested by the United Kingdom or the version which emerged during our Presidential consultations referring to the conduct of Ambassador Shannon's consultations under agenda item 2.
Г-н БОЙТА (Венгрия) (перевод с английского): Моя делегация не имеет ничего против увязывания функционирования Специального комитета по прекращению производства с пунктом 2 повестки дня, так что для нас эта формулировка была бы приемлема в той форме, в какой она приемлема для всех, однако мы не согласны идти против наших собственных решений и протоколов и поэтому - поскольку решение было принято без ссылки на пункт 2 повестки дня - мы считаем, что нам нужно найти другой способ: либо согласиться на краткий вариант, предложенный Соединенным Королевством, либо на вариант, возникший в ходе наших консультаций Председателя, в котором содержится ссылка на проведение послом Шэнноном консультаций в рамках пункта 2 повестки дня.
You never go against the family.
Нельзя идти против семьи.
Can't go against these guys.
Нельзя идти против этих парней.
You can't go against that.
Ты не можешь идти против нее.
You can't just go against everyone.
Ты не можешь идти против всех.
- I don't like going against you.
- Мне не нравится идти против тебя.
We wouldn't go against you.
Мы не можем идти против твоих интересов
I can't go against the Squire's orders.
Я не могу идти против сквайра.
You should never go against your nature.
Не надо идти против самого себя.
I don't want to go against the President.
Я не хочу идти против президента.
I... will not go against you from now.
Я... не буду больше идти против тебя.
We Fremen have a saying: 'God created Arrakis to train the faithful.' One cannot go against the word of God."
У нас, фрименов, есть пословица: «Бог создал Арракис для укрепления верных». Нельзя же идти против воли Божьей!
Any amendment to it would go against its spirit.
Любая поправка будет противоречить ее духу.
It can also go against the right to be tried within a reasonable time.
Она также может противоречит праву быть судимым в разумные сроки.
Does the draft resolution put forward go against Washington's interests?
Может быть, представленный проект резолюции противоречит интересам Вашингтона?
Not only does it go against the tenets of natural law, but it is also illogical.
Это не только противоречит принципам естественного права, но и является нелогичным.
That outcome would go against the wishes of the Islands' inhabitants and against the aims of the Committee.
Такой результат будет противоречить воле жителей островов и целям этого Комитета.
Again, a system like that would go against the very values enshrined in the Charter.
Вновь повторю, что такая система противоречила бы самим ценностям, закрепленным в Уставе.
These go against the trend towards democratization of decision-making, transparency and enhancing participation.
Это противоречит тенденции к демократизации процесса принятия решений, обеспечению транспарентности и расширению участия.
Accepting this recommendation will go against the spirit of our Constitution which is founded on Christian principles.
Принятие этой рекомендации будет противоречить духу нашей Конституции, в основе которой лежат христианские принципы.
I didn't want to go against my dad.
Не хотел противоречить отцу.
That has to go against our code of conduct.
Должно быть, это противоречит нашему кодексу.
Only the assembly of free men can go against the king.
Единственная встреча вольницу могут противоречить царю.
Doesn't that go against your programing or something?
Разве это не противоречит твоей программе или чему-то там?
Me neither! But you go against Oprah, everyone thinks you're a racist.
Но если противоречить Опре, тебя будут считать расисткой.
It didn't go against my orders, so I passed it along.
Это не противоречило моим приказам, поэтому я передал вам.
But won't a device like this... Doesn't it go against everything America is supposed to stand for?
Но... разве такое устройство... разве оно не противоречит всему, за что Америка борется?
All these things are happening to my body, and they totally go against how I feel about myself.
Все эти штуки происходят с моим телом, и это все противоречит тому, кем я себя ощущаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test