Перевод для "и нет никого" на английский
- and there is no one
- and there is none
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Жизнь пуста без тебя, и нет никого, кто понимает меня.
Life is nothing without you and there is no one who understands me.
Я теперь вдова, и нет никого, кто направлял или принуждал меня.
I am now a widow, and there is no-one to guide or force my hand.
Да и нет никого, с кем бы я предпочел провести вечер, кроме что Найджела Хейден-Плаута.
Oh, yes, and there is no one that I would rather spend the night with than Nigel Hadyn-Plout.
– И у вас в России никого, решительно никого? – спросил он.
"Then you have no one, absolutely NO one in Russia?" he asked.
Она сглотнула и с трудом вымолвила: — Я никого не видеть, сэр… никого…
Then she gulped and said, “I is seeing no one, sir… no one…”
Но никого не было. Она никого не видела и никого не слышала.
But she was alone. She could see no one, feel no one, hear no one.
Я никого не обманул, никого не ограбил, никого не угнетал, никого не заставлял на себя трудиться, чтобы добыть их.
I have robbed no one, cheated no one, sweated no one, ground no one down in the gaining of it.
Никому из пострадавших не были предъявлены обвинения.
None of the victims were charged with offences.
В доме никого из тех, кого они разыскивали, не было.
None of the persons they wanted was in the house.
О причинах ареста никому из них не сообщили.
None of them were informed of the reasons for their arrest.
Никому из нас нечего терять от такой транспарентности.
None of us has anything to lose from that transparency.
Никого из этих девяти лиц впоследствии не поместили под стражу.
None of the nine was subsequently detained.
Утверждается, что с тех пор никого из них больше не видели.
It is alleged that none of the men has been seen since.
Сообщается также, что никому из них не было разрешено встретиться с адвокатом.
It is also reported that none of them was allowed to meet with their lawyers.
Мы никому не желаем зла; мы стремимся к всеобщему благу.
We wish harm to none; we seek betterment for all.
— А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже.
“I’m not here,” he said, sounding perplexed. “None of the rest of us are here.”
Жить по-прежнему никому больше не дано, и оставить при себе то, что мнишь своим, – тоже.
None may live now as they have lived, and few shall keep what they call their own.
Вот что это - много и совсем никого: нет больше врврхоббитов, зато карлики кишмя кишат! - Согласен, ты прав, - рявкнул Берт.
Lots and none at all, it is,” said he. “No burrahobbits, but lots of these here dwarves.
Он хотел только, чтобы все его друзья выбрались отсюда живыми, чтобы никому из них не пришлось заплатить ужасную цену за его глупость…
He just wanted to get them all out of this alive, to make sure none of his friends paid a terrible price for his stupidity…
И насколько я понимаю, никому из нас не хочется провести в Мории еще одну ночь. – Что верно, то верно, – проворчал Боромир. – Куда нам надо идти?
‘I think that none of us will wish to spend another night in Moria.’ ‘No indeed!’ said Boromir. ‘Which way shall we take?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test