Перевод для "and there is none" на русский
Примеры перевода
Today there are none.
Сегодня не осталось ни одного.
None was adopted.
Ни одно из них не было утверждено.
None (AGC)
Ни одного (СМЖЛ)
Poliomyelitis - none;
- полиомиелит - ни одного случая;
Diphtheria - none;
- дифтерит ни одного случая;
«No, sah, I hain't seed none
– Нет, сэр, ни одной не видал.
In none of the English colonies is there any hereditary nobility.
Ни в одной из английских колоний не существует наследственной аристократии.
One question at a time—and none till after supper!
– воскликнули все. - Задавайте ваши вопросы по одному, но только после ужина.
I have yet heard of none, however, which appear insurmountable.
И все же мне не приходилось слышать ни об одном затруднении, которое являлось бы непреодолимым.
Sitting on one of the desks by the wall was none other than Albus Dumbledore.
На одной из стоявших у стены парт сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор.
Ere that dark day ended none of the enemy were left to resist us;
Еще до исхода этого темного дня врагов не осталось и в помине: одни потонули, другие без оглядки удирали восвояси.
‘The Orcs are destroyed.’ ‘And our friends?’ ‘We found none but Orcs.’ ‘But that is strange indeed,’ said Aragorn.
– А наши друзья? – Были одни лишь трупы орков. – Да, что-то непонятно, – сказал Арагорн. – А вы хорошо искали?
He came, and in such very good time that the ladies were none of them dressed. In ran Mrs.
Он пришел, и притом в такое удачное время, когда ни одна из дам еще не завершила своего туалета.
none of them lasted long… “Then… four years ago… the means for my return seemed assured.
ни одно из животных долго не протянуло… Потом… четыре года назад… казалось, появилось верное средство вернуться.
None of the victims were charged with offences.
Никому из пострадавших не были предъявлены обвинения.
None of the persons they wanted was in the house.
В доме никого из тех, кого они разыскивали, не было.
None of them were informed of the reasons for their arrest.
О причинах ареста никому из них не сообщили.
None of us has anything to lose from that transparency.
Никому из нас нечего терять от такой транспарентности.
It is none other than the United States and Japan.
Никого иного, как Соединенные Штаты и Японию.
None of the nine was subsequently detained.
Никого из этих девяти лиц впоследствии не поместили под стражу.
It is alleged that none of the men has been seen since.
Утверждается, что с тех пор никого из них больше не видели.
It is also reported that none of them was allowed to meet with their lawyers.
Сообщается также, что никому из них не было разрешено встретиться с адвокатом.
We wish harm to none; we seek betterment for all.
Мы никому не желаем зла; мы стремимся к всеобщему благу.
Is there none whom you would name?
– Что ж, никого не назовете?
He were afraid of none, not he;
Никого он не боялся, кроме Сильвера.
“I’m not here,” he said, sounding perplexed. “None of the rest of us are here.”
— А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже.
None may live now as they have lived, and few shall keep what they call their own.
Жить по-прежнему никому больше не дано, и оставить при себе то, что мнишь своим, – тоже.
Lots and none at all, it is,” said he. “No burrahobbits, but lots of these here dwarves.
Вот что это - много и совсем никого: нет больше врврхоббитов, зато карлики кишмя кишат! - Согласен, ты прав, - рявкнул Берт.
“He will only be gone from the school when none here are loyal to him,” said Harry, smiling in spite of himself.
— Дамблдор покинет школу, только когда в ней не останется никого, кто ему предан, — невольно улыбнувшись, ответил Гарри.
He just wanted to get them all out of this alive, to make sure none of his friends paid a terrible price for his stupidity…
Он хотел только, чтобы все его друзья выбрались отсюда живыми, чтобы никому из них не пришлось заплатить ужасную цену за его глупость…
‘I think that none of us will wish to spend another night in Moria.’ ‘No indeed!’ said Boromir. ‘Which way shall we take?
И насколько я понимаю, никому из нас не хочется провести в Мории еще одну ночь. – Что верно, то верно, – проворчал Боромир. – Куда нам надо идти?
But few dared to cross the cursed spot, and none dared to dive into the shivering water or recover the precious stones that fell from his rotting carcase.
Но немногие с тех пор осмеливались плыть через это проклятое место, и никому не придет в голову нырнуть даже за опавшими с гниющего драконьего тела самоцветами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test