ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "Π·Π° кулисами" Π½Π° английский
Π—Π° кулисами
словосоч.
Π—Π° кулисами
Π½Π°Ρ€.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
словосоч.
Π•ΡΡ‚ΡŒ Π² Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎ вопросам разоруТСния ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, ΠΊΡ‚ΠΎ трудится Π·Π° кулисами.
There were others from the Department of Disarmament Affairs who were working behind the scenes.
Π­Ρ‚Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°, часто проводимая Π·Π° кулисами, Π½Π΅ оцСниваСтся ΠΏΠΎ достоинству ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ финансирования.
Those activities, often conducted quietly behind the scenes, are underappreciated as well as underresourced.
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² основном Π½Π° засСданиях Π·Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ двСрями, Ссли Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π·Π° кулисами, нСсколькими Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ государствами.
Decisions are evolved mostly in closed-door sessions, if not behind the scenes by a few key States.
Π₯отя ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основныС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π·Π° кулисами свои Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Although men continued to be the political decision makers, women took decisions behind the scenes.
Они построили Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ систСму ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² -- ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π·Π° кулисами.
They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ основными ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… засСданиях, Π° Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ <<Π·Π° кулисами>>.
It is a widely held view that decisions emanate from a few major players in closed-door meetings, if not behind the scenes.
ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ сСкрСтариату, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ устным ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π·Π° ΠΈΡ… ΡƒΡΠ΅Ρ€Π΄Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π·Π° кулисами.
Let me finish by extending my delegation's deep appreciation to the secretariat and also the interpreters for their hard work behind the scenes.
- организация выставки Π² ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅ истории развития ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ тСкстиля Π² Π“Π΅Π½Ρ‚Π΅: "Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° кулисами ΠΈ Π½Π° Π±Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π΄Π°Ρ…".
- Exhibition at the Ghent Museum of Industrial Archaeology and Textiles: β€œLes femmes dans les coulisses et sur les barricades” (β€œWomen behind the scenes and at the barricades”).
29. Π’ августС-сСнтябрС 2007 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³ΠΆΠΎΠΉ Π‘Ρ…ΡƒΡ‚Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΎΠΌ ΠœΡƒΡˆΠ°Ρ€Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΡ… сторонниками шли интСнсивныС обсуТдСния Π·Π° кулисами.
29. In August and September 2007, there were intense behind the scenes discussions between Ms. Bhutto and General Musharraf and their respective teams.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Барайягвиза ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ этой ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° кулис, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π» Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‰ΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² министСрствС иностранных Π΄Π΅Π».
Initially, Barayagwiza chose to control the party from behind the scenes because he was still a senior civil servant in the Ministry of Foreign Affairs.
Моя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° - Π·Π° кулисами.
Yeah, I'm just behind-the-scenes guy.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ происходили Π·Π° кулисами.
That were going on behind the scenes.
Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° кулисами.
I prefer staying behind the scenes.
"Π—Π° кулисами с Ρ€ΠΎΠΊ-флСйтисткой".
Behind the Scenes With a Rock Flautist.
Π― большС люблю Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° кулисами.
I'm more the behind-the-scenes guy.
Π’Ρ‹ просто ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ΅ΡˆΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° кулис.
You simply rule from behind the scenes.
Π°Β ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ускакал Π·Π° кулисы, Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ, ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈ, Ρ…ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈ бСсновались Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ Π½Π΅ вСрнулся ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π» всю комСдию снова, Π΄Π° ΠΈ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ заставили ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ всС сначала.
and when the king got done capering and capered off behind the scenes, they roared and clapped and stormed and haw-hawed till he come back and done it over again, and after that they made him do it another time.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ страну, ΠΎΡ‚ АмСрики Π΄ΠΎ Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΠΈ, ΠΎΡ‚ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ Англии, НорвСгии ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡.: Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΡƒΡŽ Β«Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽΒ» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π·Π° кулисами ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π΄Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, канцСлярии, ΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹.
- this is a blow straight from the shoulder at the present-day parliamentarian country, from America to Switzerland, from France to Britain, Norway and so forth - in these countries the real business of "state" is performed behind the scenes and is carried on by the departments, chancelleries, and General Staffs.
– Вы, ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, ΡƒΠΆΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π° кулисами.
You, Madame, have been taken behind the scenes.
Π’Ρ‹ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ всю Тизнь провСсти Π·Π° кулисами.
You were born to live behind the scenes.
НСназываСмыС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎ, Π·Π° кулисами.
Unmentionables worked in secret, behind the scenes.
β€”Β Π― Π±Ρ‹Π²Π°Π» Π·Π° кулисами ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… тСатров…
β€œI’ve been behind the scenes in lots of theaters—”
Раздался слабый ΡˆΡƒΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ двиТСния Π·Π° кулисами.
There was a faint sound of movement behind the scenes.
Π—Π° кулисами Ρ†Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ бСспримСрноС Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Behind the scenes, the same unwonted excitement prevailed.
Π“ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ½ всСгда Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ творится Π·Π° кулисами.
Gideon always knew what was taking place behind the scenes.
О, Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π³Π°Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π°ΡˆΡƒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ, Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π·Π° кулисы.
Oh, you're in our secret. You're behind the scenes.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π΅Π΅ Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ всСгда смотрСл ΠΈΠ·-Π·Π° кулис.
Thus her benefactor was always looking on from behind the scenes.
Π½Π°Ρ€.
- ΠŸΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΠΊ Π·Π° кулисы.
- A backstage pass.
ВстрСтимся Π·Π° кулисами.
I'll see you backstage.
Π’Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, вСдший Π·Π° кулисы Π·Π°Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€.
Together they carried the little witch into the dark passageway that led backstage.
Π—Π° кулисами всС Π³ΡƒΠ΄Π΅Π»ΠΎ.
All backstage was buzzing with it.
β€”Β Π—Π° кулисами, Π² ΡˆΠΊΠ°Ρ„Ρƒ.
β€œIt’s in the cleaners’ cupboard backstage.”
Гости Π·Π° кулисами Ρƒ нас Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ.
Guests are not permitted backstage.
– Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π·Π° кулисы.
β€œLet us go backstage.”
Π—Π° кулисами всС Π£Π–ΠΠ‘ΠΠž Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚.
Everyone backstage is REALLY nervous.
β€“Β Π—Π°ΠΉΠ΄Ρ‘ΡˆΡŒ Π·Π° кулисы послС спСктакля?
Will you come backstage after the show?
НасчСт кулис ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π°Π².
He was right about the backstage part.
ПослС спСктакля ΠΎΠ½Π° ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π° кулисы.
She went backstage after the performance.
словосоч.
53. ГосударствСнныС срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ рСгулярно ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π°Ρ‚ ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ, изобраТая ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ обвиняя ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡ€ΠΎΠ². 14 января 2011 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π²Π΅Π±-сайтС Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ <<БовСтская Π‘Π΅Π»Π°Ρ€ΡƒΡΡŒ>> Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ <<Π—Π° кулисами ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°>>, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ оппозиция обвинялась Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° контролируСтся ΠΈ финансируСтся иностранными Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ дСйствуСт Π² ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± странС.
53. Human rights defenders are publicly discredited and their image is regularly tarnished in the State-run media, where they are represented as the opposition or accused of working for Western donors. On 14 January 2011, the website Sovetskaya Belorussiya published an article entitled "Behind the Curtains of a Conspiracy", in which it accused the opposition of being controlled and financed by foreign powers to cause harm to the country.
Π”Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ Π·Π° кулисой.
Detective Gordon's behind the curtain.
Π― вСдь Π±Ρ‹Π» "Π·Π° кулисами", помнишь?
I've seen behind the curtain, remember?
БСгодня Ρ‚Ρ‹ заглянул Π·Π° кулисы.
Today, you got a hard look behind the curtain.
Π― лишь Π·Π° кулисы заглянул.
I just took a little peek behind the curtain.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ Π·Π°Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° кулисы?
Why must you peek behind the curtain?
А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ посмотрим, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π·Π° кулисами.
Now let's see who's behind the curtain.
НСкоторым ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. Π‘Ρ‹Π½ΠΎΠΊ, ΠΌΡ‹ всС Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π° кулисами.
Son, we've all been behind the curtain.
Для этого ΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π·Π° кулисами миску со льдом.
And for that, in his nook behind the curtains, he had a bucket of ice.
Π—Π° кулисами Π”ΠΈΠ½Π° бросила послСдний взгляд Π½Π° Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚Ρ‘Ρ€ΠΎΠ².
Behind the curtain, Dinah took a final look at the set.
Π”ΠΆΠ΅Π± Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π° ΡˆΠΊΠΈΡ€ΠΊΡƒ Π²Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» Π’Π°Π½Π° Π·Π° кулисы.
Jeb had collared Van and dragged him right behind the curtains.
ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, стоящий Π·Π° кулисами, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠ° ΠΈ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, МадлСн Π Π΅ΠΉΡ‚.
Whoever is behind the curtains is using the skinwalker and probably Madeline Raith, too.
Π― заглянула Π·Π° кулисы, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π½ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ корсСты.
I’d looked behind the curtain, I’d seen the strings and pulleys, I’d seen the wires and corsets.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΌ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π·Π° кулисы. Π’ΠΎΡ‚, смотритС, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ.
What happens is that you tourists never think of looking behind the curtain. Look, here it is.
А ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, это ΠΎΠ½Π° затСяла вСсь маскарад, Π° сама ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π·Π° кулисами, наблюдая Π·Π° Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ зритСля? Найхорисс.
Or was she the author of the masquerade, who remained behind the curtains to watch the audience response? Naichoryss.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π·Π° кулисы власти, ΠΎΠ½ Π½Π΅ осознавал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ цивилизация – это ΠΏΠΎ большСй части Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
He’d never known, until he stepped behind the curtain of power, that civilization was mostly a matter of keeping up appearances.
Π’Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ» всСму этому ΠΈ с Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ быстротой Π²Π΅Π» Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, всС откладывался, ΠΈ я ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° Ρ‚ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° кулисами.
All this was swallowed very easily by the amorous king, who pushed on the divorce with the utmost impetuosity, although the affair lasted a good while, and I remained most part of the time behind the curtain.
Π½Π°Ρ€.
Π—Π° кулисами ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
Offstage, he's entirely different, as you can see.
Он Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π·Π° кулисами.
He barely talks to me offstage.
Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ Π½Π° сцСнС, я - Π·Π° кулисами.
You talk onstage, I talk offstage.
ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅. Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° кулисами.
My shit and I'm sorry and that belongs offstage.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ я ΡƒΠΉΠ΄Ρƒ... Π·Π° кулисы, Π½Π΅ ΡƒΠΌΡ€Ρƒ.
Before I go... as in offstage, not die.
Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ρ‚Ρ‹ сказал, ΠΏΡ€ΠΎ Π·Π° кулисы ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒ...
Look, you said, "With the offstage and the heat"
Π Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΡƒΠ°Ρ€ Π±Ρ‹Π» принСсСн для ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ фокуса, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π·Π° кулисы.
The tank was brought on for the first trick and then taken offstage.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° кулис ΠΈ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ... ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ‚Π°ΠΊ это ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΡŽ.
I wanna start off--offstage and come out... 'cause that's the way I like, imagine it.
Π― сказала: "ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Π° РодТСрс Π½Π΅ ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡ‚Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚ Π·Π° кулисами".
I SAID, "MARTHA RODGERS DOES NOT DIE IN THE FIRST ACT, AND SHE NEVER DIES OFFSTAGE."
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π·Π° кулисами Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° ярусы.
The offstage space had been decked;
ΠœΠ΅Ρ€ΠΊΡƒΡ†ΠΈΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ унСсти Π·Π° кулисы, Π³Π΄Π΅ Π΅ΠΌΡƒ прСдстояло ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ;
Mercutio would be supported offstage to die.
Π’Ρ€ΠΈ ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΊ Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ кулисС.
Three steps led to the left side of offstage.
Он Π½Π΅ стал Π±Ρ‹ сСбя Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΡ‚Ρ€ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ссли Π±Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠšΠΎΡ€Π»ΠΈΡΡΠ° Π·Π° кулисами, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ.
He wouldn’t have gone to the trouble unless he wanted to keep Corliss offstage but ready.
Π“Ρ€ΠΎΠΌ смСха Π΅Ρ‰Π΅ Π³Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π» Π½Π°Π΄ Π·Π°Π»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° вскочила Π½Π° Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€Π° Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π° кулисами.
As the sound of success continued to pound in her ears, she mounted the tiger and rode the beast offstage.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π° кулисами ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΌΡ‹ с ΠŸΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠ»ΠΊΠ°ΡŽΡ‚.
The other tributes have already gathered offstage and are talking softly, but when Peeta and I arrive, they fall silent.
Π›ΠΎΡ€Π° согласилась ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π·Π° кулисами, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Элис Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сцСнС ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π°Π½Π³Π΅Π»Π°.
Laura agreed to form a heavenly host with Alice, singing offstage while her daughter stood in the stable and on the hillside looking angelic.
Π·Π° кулисами Ρƒ сСбя Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠ½ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Ρ‚ΠΈΡ…ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ, ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠΉ оркСстр, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ-Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ, Π½ΠΎ способный Ρ€Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΌ.
offstage in his head he heard quiet, muffled music. A brass band, playing softly, but capable of roaring.
ЧО: (Π·Π° кулисами) «Как я Ρ€Π°Π΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅ МСй настоящий ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ сСкс β€” ΠΎΠ½Π° такая ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ!
CHO: (offstage) I am glad I can now give proud, bumptious sex to the Widow Maiβ€”she is so attractive!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test