Перевод для "жить во франции" на английский
Жить во франции
Примеры перевода
Тем не менее имеет место факт, что около 40 процентов сотрудников приняли решение жить во Франции и сделали это.
In the first place, some 40 per cent of the staff have nevertheless decided and arranged to live in France.
Другие сотрудники категории специалистов, которые набираются на срок менее шести месяцев, также не имеют возможности жить во Франции.
Other Professional staff who are hired for less than six months are also precluded from living in France.
Во всем тексте доклада этой якобы имеющей место проблеме с сотрудниками, которым запрещено жить во Франции, уделяется неоправданно пристальное внимание.
Throughout the report, an inordinate amount of attention is devoted to this alleged problem of staff barred from living in France.
Кроме того, некоторым сотрудникам не разрешается жить во Франции, и в соответствии со стандартной методологией КМГС из сопоставления исключаются любые льготы, например дипломатические привилегии, которые не распространяются на всех.
Also some staff were not permitted to live in France and standard ICSC methodology excluded any benefit such as diplomatic privileges that were not extended to all.
6. На своей сорок первой сессии в мае 1995 года Комиссия отметила проблему установления единого индекса и последствий его введения для сотрудников, которые в соответствии с законодательством не могут жить во Франции.
6. At its forty-first session, in May 1995, the Commission noted the problem of a single index and its impact on staff who by law could not live in France.
Вместе с тем такая система может быть отвергнута административными трибуналами на той основе, что она нарушает принцип равенства в том плане, что в соответствии с законом отдельным сотрудникам и даже целой категории сотрудников запрещается жить во Франции.
However, such a system could be struck down by the Administrative Tribunals on the basis that it violates the principle of equality, in that, by law, individual staff members and an entire category of staff are prohibited from living in France.
Он заявил о своем понимании положения тех сотрудников, которые в силу своего гражданства или вида контракта с организациями не могут жить во Франции и как следствие не могут приобретать товары и услуги в этой стране.
He expressed understanding for the situation of those staff members who because of their nationality or contractual status with the organizations could not live in France and consequently could not avail themselves of goods and services in France.
12. Поднятый консультантом в рамках пункта 1b доклада вопрос, касающийся сотрудников, которым не разрешается жить во Франции, представляет собой попытку создания "дымовой завесы" вокруг более важного вопроса.
12. The issue raised by the consultant under paragraph 1 (b) of the report concerning staff prohibited from living in France avoids a more important issue by invoking a straw man.
30. Меры по высылке иностранцев, незаконно проживающих во Франции, принимались сравнительно нечасто (30% всех случаев), и довольно большое число людей продолжают жить во Франции, невзирая на неопределенность их статуса проживания.
30. Measures to expel foreigners illegally present in France had been taken in a relatively small proportion — 30 per cent — of cases, and quite a number of people were continuing to live in France despite the irregularity of their residence status.
Жить во Франции это нормально.
Nothing wrong with living in France.
Да, но она закрыла дом и переехала жить во Францию.
Yes, but she's closed up the house and gone to live in France.
Я могу жить во Франции, но мое сердце в Шотландии.
I may live in France, but I have the heart of a Scot.
Теперь Тувье может спокойно жить во Франции и даже в Лионе, где его приговорили к смерти.
Touvier can peacefully live in France, even in Lyon, where he was sentenced to death.
— Наверно, завтра. Отправят жить во Францию.
“Perhaps tomorrow,” Catherine said. “Then she’ll have to live in France.”
— Она уехала жить во Францию в 1935-м, когда умерла мама.
She went to live in France when my mother died in 1935.
Да и к тому же, он говорит, что больше всего ему нравиться жить во Франции, потому что французы в отчаянье, и это его восхищает.
And he says he likes living in France best of all, because the French are in despair and he admires that.
Я хочу, чтобы вы приняли ее в свой институт, желаю жить во Франции и помогать в ее обучении.
I want you to accept her into your Institute, I am willing to live in France and help in her schooling.
Но ее беспокоило то, что Рикардо был фанатиком своего дела. Согласится ли он жить во Франции, устранившись от борьбы?
But there was one thing troubling her. Ricardo was a soldier fighting for a cause he passionately believed in. Would he be content living in France, withdrawing from the battle?
Я не могу стать женой француза, с которым у меня нет ничего общего, не могу жить во Франции, вдали от всего, что я знаю и люблю с детства!
I cannot marry a Frenchman I have nothing in common with and live in France far away from everything I have known and loved since I was a child!
Буду рядом с ней на постоянной основе, к примеру, как надсмотрщик на его поместьях. Этакий любопытствующий американец — повсюду сует свой нос, без особых амбиций, однако ему нравится жить во Франции, на берегу красивой речки.
I’m the overseer of the estates, the curious American with no ambition who likes to live in France on the banks of the pretty river.
Другие сотрудники категории специалистов, которые набираются на срок менее шести месяцев, также не имеют возможности жить во Франции.
Other Professional staff who are hired for less than six months are also precluded from living in France.
Ох, хотела бы я жить во Франции.
Oh, I wish I lived in France.
Да, но она закрыла дом и переехала жить во Францию.
Yes, but she's closed up the house and gone to live in France.
Я могу жить во Франции, но мое сердце в Шотландии.
I may live in France, but I have the heart of a Scot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test