Перевод для "желание стать" на английский
Желание стать
  • desire to become
Примеры перевода
desire to become
Государства, информировавшие о своем желании стать членами Комитета в 2007 годуf
States indicating their desire to become members in 2007f African
c) продемонстрировать судье свое желание стать гражданином Аргентины;
(c) They must demonstrate their desire to become a naturalized citizen to a judge;
Мы хотели бы выразить нашу официальную поддержку данному проекту резолюции, а также желание стать одним из его спонсоров.
We wish to express our official support for the draft resolution, as well as our desire to become one of its sponsors.
Число лиц, претендующих на гражданство, стабилизировалось; в конце концов желание стать гражданином Эстонии является личным делом каждого.
The number of persons applying for citizenship had stabilized; ultimately the desire to become an Estonian citizen was a matter for the individuals concerned.
Таким образом, под лицами, упомянутыми в пункте 1 статьи 4 Закона, понимаются граждане Узбекской ССР, изъявившие желание стать гражданами Республики Узбекистан.
In this manner, the persons mentioned in article 4, paragraph 1, of the Act are understood to be citizens of the Uzbek SSR who have manifested a desire to become citizens of the Republic of Uzbekistan.
В то же время мы выражаем нашу благодарность тем государствам, которые подали заявления о приеме в члены или предоставлении статуса наблюдателя, и высоко оцениваем их желание стать частью семьи ЧЭС.
At the same time, we express our gratitude to those States which have applied for membership or observer status and appreciate their desire to become a part of the BSEC family.
Украина вновь подтверждает свое желание стать полноправным членом Конференции по разоружению с целью принятия активного и конструктивного участия в решении важных проблем в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Ukraine reaffirms its desire to become a full member of the Conference on Disarmament with a view to taking an active and constructive part in the solution of important problems in the realm of arms control and disarmament.
11. Впоследствии, в 2007 году, Генеральная Ассамблея приветствовала тот факт, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Научного комитета.
11. Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee.
Эта просьба основана на том, что после краха коммунизма в Восточной Европе и Советском Союзе возникли новые государства, которые выразили свое желание стать суверенными и независимыми членами Организации Объединенных Наций.
That request is made on the premise that, following the collapse of communism in Eastern Europe and in the Soviet Union, the new States that emerged therefrom expressed their desire to become sovereign and independent Members of the United Nations.
12. Председатель сообщает Комитету, что он получил из Постоянного представительства Никарагуа при Организации Объединенных Наций письмо от 7 июля 2008 года, в котором никарагуанское правительство выражает желание стать полноправным членом Комитета.
12. The Chairman informed the Committee that he had received a letter dated 7 July 2008 from the Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations expressing the Nicaraguan Government's desire to become a full member of the Committee.
Они ослеплены желанием стать родителями.
They are blinded by their desire to become parents--
Ее желание стать Каем помутило ее рассудок.
Her desire to become Kai has clouded her judgement.
У меня появилось страстное желание стать для тебя больше, чем просто служащим.
I've had the desire to become more than employer-employee.
И ты ощущаешь, почти болезненно, свое желание стать успешным литературным деятелем.
And you're in, uh, some kind of pain about your desire to become some sort of successful literary person.
Ваша Честь, думаю это показывает, что у него есть желание стать больше, чем он есть, точно так же, как у любой другой личности.
Your Honor, I think it shows he has a desire to become more than he is, just like any other person.
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs.
Он наделил тебя способностью проникать в его мысли, в его стремления и даже понимать змеиный язык, на котором он отдает приказы, и все-таки, Гарри, несмотря на полученную тобой привилегию, на умение постичь самую суть Волан-де-Морта (а это дар, ради которого любой Пожиратель смерти убил бы не задумываясь), Темные искусства ни разу не показались тебе притягательными, ты ни на секунду не выказал желания стать одним из последователей Волан-де-Морта!
It is Voldemort’s fault that you were able to see into his thoughts, his ambitions, that you even understand the snakelike language in which he gives orders, and yet, Harry, despite your privileged insight into Voldemort’s world (which, incidentally, is a gift any Death Eater would kill to have), you have never been seduced by the Dark Arts, never, even for a second, shown the slightest desire to become one of Voldemort’s followers!”
— Не совсем так. Их по-прежнему тревожило мое странное желание стать врачом.
“Not really. They continued to believe that my desire to become a doctor was strange. To some extent, they still do.”
Килашандра заколебалась, слишком хорошо зная, как появилось у нее желание стать хрустальной певицей.
Killashandra hesitated, only too aware of the inception of her own desire to become a Crystal Singer.
Кристиан никогда не проявлял ни малейшего желания стать стригоем, но все вели себя с ним так, как будто он на грани этого.
Christian had never shown any desire to become Strigoi, but everyone acted as though he were about to.
Что я буду делать? Вышивать меня не учили, и я не имею ни малейшего желания стать служанкой.
What would I do? I have no skill with an embroidery needle, nor any desire to become a lady of the bower.
Но в душе его пылало желание стать в жизни тем, кем он только притворялся, — одним из аристократов своей страны.
But within him burned the desire to become in fact what he had been in pretense-one of the aristocrats of his world.
Дядя Вернон и тётя Петуния замерли, уставившись на Дадли, как будто он только что изъявил желание стать балериной.
Uncle Vernon and Aunt Petunia froze when they stood staring at Dudley as though he had just expressed a desire to become a ballerina.
Я имею все права на престол. Но, несмотря на горячее желание стать королевой, я, клянусь честью, не буду плести козни, чтобы получить корону, хотя наверняка могла бы найти себе сторонников.
It is my right; yet for all my desire to become Queen, I would not intrigue for her throne, on my word of honor, not though many are fawning upon me and paying me flattering addresses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test