Примеры перевода
Поскольку Китай является совместной родиной китайцев, проживающих по обе стороны Тайваньского пролива, 23 миллиона тайваньских соотечественников являются важным компонентом китайской нации и народа, проживающего по обе стороны пролива, имеют одну и ту же кровь и одну и ту же судьбу.
As China is the shared homeland of the Chinese people across the Taiwan Strait, the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation, and people on the two sides of the Strait share the same blood and destiny.
4.2 Вина г-на Дунаева в убийстве и ограблении была установлена не только на основании его показаний в суде, но и также на основании многочисленных других свидетельств, в частности таких, как показания г-на Амонбаева и других свидетелей, протоколы выемки маски, перчаток, рубашки, заключения биохимической экспертизы (№ 19 от 29 августа 2002 года, в соответствии с которой на найденной рубашке были обнаружены следы человеческой крови, принадлежавшей той же группе крови, что и у убитой), а также на основании заключения судебно-медицинской экспертизы (№ 65 от 3 сентября 2002 года).
4.2 Mr. Dunaev's guilt in the murder and the robbery was established not only on the basis of his depositions in court, but also on the basis of a multitude of other evidence, such as the depositions of Mr. Amonboev and other witnesses, records on the seizure of a mask, gloves, a shirt, biological expert's conclusion (No. 19 of 29 August 2002, pursuant to which the seized shirt disclosed samples of human blood from the same blood group as that of the murdered), as well as the conclusions of a forensic/medical examination (No. 65, of 3 September 2002).
Не пойму, как в твоих венах может течь та же кровь.
Hard to believe the same blood flows in your veins.
С нами будет то же самое, ведь у нас та же кровь...
I don't know how we'll end up, we have the same blood.
Если он на той же крови, что и Рикки, это низкопробная дрянь.
If he's on the same blood that Rikki's on, it's some seriously inferior shit.
И что им с того? У них в жилах та же кровь течет.
But what good is it, when their hearts are still pumping the same blood...
Под её кожей течёт та же кровь что и моя. И это кровь женщины.
Under this skin there is the same blood I have and it will become woman's blood.
Весь газон во дворе был бы пропитан той же кровью которая льется целыми днями на их скотобойне.
The front lawn would be soaked in the same blood that pours across the floors of their slaughterhouse every day.
Если он исколот ножом, то где же кровь?
If he was stabbed multiple times, where's the rest of the blood?
красить будут? — продолжал Раскольников. — Крови-то нет? — Какой крови?
are they going to paint it?” Raskolnikov went on. “Is there any blood?” “What blood?”
– Это просто кровь, – пояснила Джессика. – Да еще и старая кровь.
"It's just blood," Jessica said. "Old blood at that.
— Да, — ответил Дамблдор. — Кровь, если я не слишком сильно ошибся. — Кровь?
“Yes,” said Dumbledore. “Blood, if I am not much mistaken.” “Blood?”
Благородная кровь, текущая в моих жилах… — Кровь? — переспросил Рон. — Разве у тебя есть…
The noble blood that runs in my veins—” “What blood?” asked Ron. “Surely you haven’t still got—?”
— Кровь к крови, — прошептал Чайна, — больная кровь к здоровой крови.
"Blood to blood," China whispered. "Sick blood to healthy blood."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test