Перевод для "добраться до сути" на английский
Добраться до сути
Примеры перевода
Пожалуйста, дай мне добраться до сути.
Would you please let me get to the point?
Знаете ли, трудно добраться до сути.
Difficult, you know, to get at the point of it all.
Он все никак не хотел добраться до сути. Это означало, что суть ему совсем не нравилась.
He was stalling getting to the point, which meant it was something that did not please him.
Меня уже одолели заботы, а ее день только начинался, так что беседа завязалась с дежурных приветствий и расспросов, где я, чем занят и каким образом туда попал. Наконец я с трудом добрался до сути вопроса.
By then I was anxious to get on with the day but hers was just starting and I had to go through the greeting and questions about where I was and what I was doing before finally getting to the point.
Он просил наблюдателя от Сирийской Арабской Республики представить любую дополнительную информацию в отношении того, в какую форму были одеты должностные лица, проводившие обыск, и какой именно ущерб был причинен багажу, поскольку это поможет государственному департаменту Соединенных Штатов добраться до сути этого весьма досадного и тревожного инцидента.
He requested the observer of the Syrian Arab Republic to provide any additional information regarding the types of uniforms worn by the officials who had conducted the search as well as regarding the damage to the luggage as this would help the Department of State get to the bottom of the very unfortunate and disturbing incident.
Я постараюсь добраться до сути происходящего.
I'll try to get to the bottom of what's happening.
- Это единственный способ добраться до сути.
It's the only way to get to the bottom of this.
Они и не собирались добраться до сути.
They never wanted to get to the bottom of it.
Ради себя, помогите нам добраться до сути.
For your sake, help us get to the bottom of this.
А это полицейский собирается добраться до сути.
And this policeman's going to get to the bottom of it.
Я собираюсь добраться до сути истории Адама Вивера.
I'm going to get to the bottom of Adam Weaver's story.
В любом случае, мы должны добраться до сути.
Either way, we need to get to the bottom of this.
Мы должны добраться до сути, так или иначе Зоэ.
We've got to get to the bottom of this somehow Zoe.
Хоть что-нибудь, чтобы добраться до сути.
Anything to get to the bottom of what was going on.
Ну… вы знаете, добраться до сути этой загадки.
You know…get to the bottom of this mystery.
Я была полна решимости добраться до сути дела.
I was determined to get to the bottom of the matter.
Скорее было похоже на то, что он пытается добраться до сути.
It was more like he was trying to get to the bottom of it.
Энн была почти в панике, и он должен добраться до сути.
Ann was nearly frantic inside herself, he had to get to the bottom of it.
Позже. Если Имперский Аудитор не может добраться до сути всего этого, то не сможет и никто.
Later. If an Imperial Auditor can't get to the bottom of that one, no one can.
— Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете, что поможет мне добраться до сути дела.
I want you to tell me anything you can that will help me get to the bottom of this.
– И поэтому Диана плачет? – спросил Лайон, пытаясь добраться до сути дела.
"And that's why Diana's crying?" Lyon asked, trying to get to the bottom of the matter.
Ему хотелось добраться до сути дела быстрее. Тратить впустую целый день казалось непозволительной роскошью.
He was impatient to get to the bottom of this. He didn’t want to waste more of the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test