Перевод для "де и де" на английский
Де и де
  • de and de
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
de and de
Каминиос де ферро де Мозамбик
Caminhos de Ferro de Mozambique
Председатель: Марэйке де Клейн-де-Вранкрэйкер
Chair: Marijke de Kleijn de Vrankrijker.
Корпорасьон насьональ де кобре де Чили
Corporacion Nacional de Cobre de Chile
Г-жа Араселли де Леон де Бернал
Ms. Aracelly De León De Bernal
<<Корпорасьон сиудаданиа реал де сордос де Чили>>
Corporación Ciudadanía Real de Sordos de Chile
г-н Жан де Шутит де Терварен (Бельгия)
Mr. Jean de Schoutheete de Tervarent (Belgium)
Секретарь: Нико Де Йонг, Де Тверн, Тилбург, Нидерланды.
Secretary: Niko De Jong, De Twern, Tilburg, the Netherlands.
г-н Абилио де Деус де Хесус Лима (Тимор-Лешти)
Mr. Abilio de Deus de Jesus Lima (Timor-Leste)
Его Превосходительство г-на Абилио де Деуса де Хесус Лима Тимор-Лешти)
H.E. Mr. Abilio de Deus de Jesus Lima (Timor-Leste)
Исполнительный директор, "Сентро де эстудиос де ла реалидад пуэрторикана", 1983-1991 годы.
Executive Director, Centro de Estudios de la Realidad Puertorriqueña, 1983- 1991
Квазиган, мотив такой: да-де-де да-де-де...
Qasigan, it goes da de-de da de-de ...
– Я – Адриана де Морней де Моншеврой. – Женщина? – Да.
“I am Adrienne de Mornay de Montchevreuil.” “A woman?” “Yes.”
Бертран де Морле де Шеньер, маркиз де Шавере.
Bertrand de Morlaix de Chesnières, Marquis of Chavaray.
Александра де Борне де Мориньи являлась образцом настоящий дамы.
Alexandra de Borne de Morigny was every inch a lady.
– Адриана де Морней де Моншеврой! – выкрикнул всадник. – Вы арестованы!
“Adrienne de Mornay de Montchevreuil,” the man said, “you are under arrest.”
Конечно, она могла остаться хозяйкой замка де Буа де Маленконтри.
True, she would still be mistress of the Castle de Bois de Malencontri.
– Я – дон Педро де Салазар де Ивитачука, никоватка земли аппалачей.
I am Don Pedro de Salazar de Ivitachuca, Nikowatka of the kingdom of the Apalachee.
— Господа, это барон сэр Джеймс Эккерт де Буа де Маленконтри.
he said, “this is the Baron Sir James Eckert de Bois de Malencontri.”
Мы выступим против Хьюго де Буа де Маленконтри и захватим его владения.
All right, I'm in favor of moving on Hugh de Bois de Malencontri and his property now.
— Он умер как мужчина, достойный, чтобы его оплакивали, — сказала Розала де Саварик де Гарсенк, — но, кажется, сражение началось.
"He died as a man with mourning," said Rosala de Savaric de Garsenc, "but it seems that this battle has begun."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test