Перевод для "грузы в контейнерах" на английский
Грузы в контейнерах
Примеры перевода
1. Мультимодальные перевозки все шире используются в рамках современных транспортных и коммерческих процедур, в частности при транспортировке грузов в контейнерах.
Multimodal transport operation is increasingly used in modern transport and trade procedures, particularly for containerized cargo.
Было отмечено, что само по себе физическое перемещение грузов в контейнере является простым делом, сложности возникают в ходе оформления связанных с этим документов.
It was stated that the physical movement of containerized cargo was simple and straightforward, while the complexity resulted from the documentary processes associated with physical movements.
Кроме того, на разовой основе арендовались вилочные автопогрузчики на общую сумму 2233 долл. США для использования при погрузке и разгрузке грузов в контейнерах и прочего оборудования.
In addition forklifts were rented at a one-time total cost of $2,233 for use during the loading and unloading of containerized cargo and other equipment.
36. В связи с задействованием стратегических запасов для развертывания в последнее время были извлечены ценные уроки, касающиеся таких аспектов управления грузами, как комплектование, маркировка, отправка и обеспечение сохранности грузов в контейнерах.
36. Recent deployments of SDS have provided valuable lessons in cargo management in terms of stuffing, marking, dispatching and security of containerized cargo.
Хотя ведущие судоходные компании смогли адаптироваться к новым требованиям к оформлению документов для перевозки грузов в контейнерах в Соединенные Штаты, высказываются определенные опасения в отношении возможной маргинализации ряда стран и портов.
Although leading shipping companies had been able to adapt to the new reporting requirements for containerized cargo being shipped to the United States, there were concerns regarding the possible marginalization of some countries and ports.
24. В настоящее время пробелы в структуре активов военно-транспортной компании, действующей в районе ответственности миссии (в частности, нехватка тяжелого подъемно-транспортного оборудования и транспортных средств для перевозки негабаритных грузов и контейнеров), восполняются за счет использования оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и подрядчиков, привлекаемых Группой управления перевозками Организации Объединенных Наций.
24. At present, shortcomings in the asset composition of the military transportation company in theatre (particularly in heavy lifting and transportation of oversized/containerized cargo) are met by some United Nations-owned equipment and civilian contracted services under the management of Movement Control.
151. Всемирная таможенная организация недавно приняла резолюцию, в которой она выразила обеспокоенность введением в Соединенных Штатах нового требования начиная с июля 2012 года, согласно которому все грузы в контейнерах должны проходить рентгеновское сканирование в иностранных портах до отправки в Соединенные Штаты, в частности в связи с тем, что 100процентное сканирование нанесет ущерб мировой торговле, станет существенным нетарифным торговым барьером, приведет к необоснованным задержкам, увеличит потребности в складских помещениях, усугубит загруженность портов и приведет к серьезным сложностям в международной торговле.
151. The World Customs Organization recently adopted a resolution in which it expressed concerns regarding a new United States requirement, effective July 2012, that all containerized cargoes must undergo X-ray scanning in foreign ports before being shipped to the United States, including that 100-per cent scanning would be detrimental to world trade, would introduce a significant non-tariff trade barrier, would result in unreasonable delays, increased storage demands and port congestion, and would present severe international trading difficulties.
Консультативный комитет обращает внимание на рекомендацию Комиссии ревизоров, которая просила администрацию найти решения для обеспечения точности и полноты учета всех отгружаемых запасов и соответствующих операций по доходной и расходной частям бюджета (см. пункт 170, A/59/5, том II). В этой связи Консультативный комитет с удовлетворением отмечает заявление Генерального секретаря о том, что в связи с задействованием стратегических запасов материальных средств для развертывания в последнее время администрацией были извлечены ценные уроки, касающиеся таких аспектов управления грузами, как маркировка, отправка и обеспечение сохранности грузов в контейнерах, и что все дорогостоящие грузы будут помещаться в контейнеры и все контейнеры будут иметь ясно различимую внешнюю маркировку для их быстрой идентификации.
The Advisory Committee draws attention to the recommendation of the Board of Auditors wherein the Administration was requested to find solutions to ensure the accuracy and completeness of all records of stocks shipped and the related income and expenditure transaction (see para. 170, A/59/5, Vol. II). In this connection, the Advisory Committee welcomes the Secretary-General's statement that valuable lessons in cargo management have been drawn by the administration from recent deployments of strategic deployment stocks in terms of marking, dispatching and security of containerized cargo and that all high value cargo will be containerized and all containers will have prominent external markings for quick identification.
Груз в контейнерах прибывает и уходит... на судах длиной в треть мили, 24 час в день, с малым оборотом.
Completely containerized cargo arrives and departs... on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test