Перевод для "граф оксфордский" на английский
Граф оксфордский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Насколько я смог понять из земельного кадастра земля принадлежала Де Вересу, графу Оксфордскому.
So far as I've been able to make out from the land registry, the land was owned by the De Veres... the Earls of Oxford... until the title fell dormant.
– В брачную ночь принца Артура я и граф Оксфордский отвели принца в покои королевы Екатерины и мы были там, когда он забрался к ней в постель.
On Prince Arthur's wedding night, myself and the Earl of Oxford took the prince to Queen Katherine's chambers and we were there when he climbed into bed beside her.
В этой же группе стояли братья Бэконы — Энтони и Фрэнсис, а также фатоватый и невыносимый граф Оксфордский.
The Bacon brothers, Anthony and Francis, were in the group along with the foppish and impossible Earl of Oxford.
Граф Эссекский выехал с графом Оксфордским против графа Брок-Кэрнского и сэра Уолтера Рэлея.
The Earl of Essex rode with the Earl of Oxford against the Earl of BrocCairn and Sir Walter Ralegh.
Эдвард де Вере, граф Оксфордский, взглянул на своих противников и сказал Эссексу: — Этот дикий скотт хорошо бьется, да и Рэлей тоже.
Edward de Vere, the Earl of Oxford, looked at his opponents and said to Essex, "That wild Scot fights well, and so does Ralegh.
Разумеется, Брайен был не одинок в своих чувствах. Однако он не входил в число тех властительных особ, которые, как граф Оксфордский, не только публично возмущались произволом короля, но и находили уловки уклониться от, на их взгляд, непомерного сбора.
He was hardly alone in his feelings. But while such as the Earl of Oxford were powerful enough to talk so about them in public, and get away with it, Brian and those he spoke to were not.
Граф Оксфордский, о котором упомянул Брайен, принадлежал к высшей знати. Каждый, кто имел ко двору хотя бы отдаленное отношение, был наслышан о его вражде с графом Камберлендом, который приходился королю единоутробным братом и потому, как считали многие, в противоборстве со своим соперником имел несомненное преимущество.
Mention of the Earl of Oxford made it clear that Brian was talking about the very highest levels of the Kingdom's politics, for that Lord had long been in bitter dispute with the Earl of Cumberland—a battle, in truth, for the King's ear, and a battle in which Cumberland had the great advantage of being the King's half-brother.
Многие пользуются королевской казной как своей собственной. Эти люди и посоветовали королю увеличить налоги и ввести новые. Изволь теперь платить одну десятую годового дохода! А подушный налог, а налог с продажи земли! Придумать можно все, что угодно. А ведь существует еще и церковная десятина. — Брайен перекрестился. — А откуда деньги на все эти подати? Многие землевладельцы, к примеру граф Оксфордский возмущены до предела.
"You are aware that about the King there are other advisors than Sir John Chandos? Some are earls and dukes, others large landowners or the wealthy. A group of them have lately counseled him to lay on a number of new taxes, such as the recent Aid, which is one-tenth of a man's income; and the Poll-tax, that begins with a penny a year for the poorest and goes up to as much as a pound for those of high rank; and new taxes on transfers of land." Brian shook his head. "All this, on top of our yearly tithe to Holy Church"—he crossed himself—"and others such as that, which of course we do not mislike, but which, with these new collections added, eat away so greatly at our available monies, that they have caused a mighty wrath among such as the Earl of Oxford, and others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test