Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Программа предупреждения насилия в Британской Колумбии имеет целью помочь правонарушителям научиться отличать проявления гнева от насилия, анализировать причины возникновения гнева и выражать или выпускать гнев ненасильственными способами.
The Violence Prevention Program in British Columbia helps offenders distinguish between anger and violence, analyze sources of anger, and identify non-violent ways of expressing or resolving anger.
Обстановка характеризовалась сочетанием очевидного гнева и подавленности.
There was an evident tone of anger and despondency.
Такое противоречие вызывает разочарование и гнев всего мира.
This contradiction causes the world frustration and anger.
:: Ничем не вызванный гнев, иногда проявляющийся в виде ярости
:: Unprovoked anger, sometimes manifested as rage
Это и есть причина всеобщего гнева, переполняющего его народы.
It is the origin of the encompassing anger that consumes its peoples.
Это решение вызвало гнев и осуждение международного сообщества.
This decision evoked the anger and denunciation of the international community.
Подобная нестабильность, в свою очередь, порождает нищету, отчаяние и гнев.
Such instability also breeds poverty, despair and anger.
Этот парень полный придурок, но мой гнев был по поводу моего развода.
The guy was a complete jerk, but my anger was based in guilt over my divorce.
Их гнев был настолько силен, что смог настигнуть нас из царства мертвых.
Their anger was so strong it could go through the kingdom of the dead to reach us.
Да, но мой гнев был направлен на доктора Флека, не на Ларису или Джошуа Ларимера.
Yes, but my anger was aimed at Dr. Fleck, not Larissa or Joshua Larimer.
если же ее оспаривали, то сердце возгоралось гневом.
and if they gainsaid the voice, anger was kindled in the hearts of those under the spell.
Он сдержал гнев и постарался говорить как можно убедительнее:
He suppressed his anger, tried to talk reasonably.
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
Аглая топнула ногой и даже побледнела от гнева.
Aglaya stamped her foot, and grew quite pale with anger.
Никогда не поддавайся гневу. Во имя всего святого, никогда не показывай своего гнева. Гнев свидетельствует о слабости.
Never feel anger. Above all else, never show anger. Anger is a mark of weakness.
И в его голосе был гнев, больше гнева, чем должно бы.
There was anger in his voice, more anger than should have been there.
Оби-Ван наполнился гневом, гневом от разочарования.
Anger filled Obi-Wan, an anger fueled by frustration.
Удивление Пола перешло в гнев, а гнев – в ярость.
Paul’s surprise had turned to anger, anger to rage.
Ее презрение и гнев пробудили в Уолтере ответный гнев.
Her contemptuous anger evoked an answering anger in Walter.
Я питалась гневом Домино, и с этим гневом пришло понимание.
I fed on Domino’s anger, and with that anger came knowledge.
Этот курс по управлению гневом был хорошим вложением денег.
That anger management class was money well spent.
Общественный гнев был вызван гражданскими потерями из-за действий НАТО.
There is widespread anger about civilian casualties caused by NATO.
Её гнев был налицо, когда Генри отказался помочь ей разоблачить этого "Макса".
Her anger when Henry refused to help her expose the "Max" character was palpable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test