Перевод для "глаз смотрит" на английский
Глаз смотрит
Примеры перевода
eye is looking
Дряхлый рабыня лицо-маска как деревянно, мертвый кожа блести, мутный глаз смотри да не моргай.
Face of ancient mummify bound in dying skin, clouded eye only look, no blink.
Но я сдержалась и промолчала, так как увидела, что его глаза смотрят поверх моего плеча на кого-то за моей спиной.
I bit back the words and checked the movement as I saw his eyes were looking past my shoulder at someone behind me.
я открыла глаза, смотрю: она, моя голубушка, сидит на постели, сложила вот этак ручки, а слезы в три ручья так и текут.
whereupon I opened my eyes and looked at her. My darling was sitting up in bed, with her hands clasped together and streams of tears gushing from her eyes.
Он стонет от боли, неужели это предсмертный хрип, неужели мы виноваты? Нет, открывает глаза, смотрит на меня: — Екатерина? Кто-то суеверно охает.
He groaned in pain and for a moment I thought it was the death rattle and that we would all be blamed for this. But then he opened his eyes and looked at me. “Katherine?”
Она была бы не прочь считать, что глаза смотрят на нее, но, как и голос Джейсона в телефоне, глаза, казалось, смотрели мимо нее, поверх ее головы.
She might have liked to imagine the eyes were looking at her, but like Jason’s voice on the telephone the eyes seemed directed past her, to some place above her.
Голубые глаза смотрят с той же прямотой, что и у Адама, но ясная, отрешенная, льдистая голубизна уступила здесь место более глубокой и тревожной.
The blue eyes which looked at you like Adam's eyes, with the same directness, but in which the clear, abstract, ice-blue was replaced by a deeper, coiling, troubled blue.
И Ружена, открыв глаза, смотрит на Бертлефа: нагой, он идет в ванную (слышно, как течет вода), потом возвращается, открывает шкаф, вынимает оттуда одеяло и нежно прикрывает ее тело.
Ruzena opens her eyes and looks at him: naked, Bertlef goes to the bathroom (the sound of running water is heard), then he returns, opens the wardrobe, takes out a blanket, and delicately unfolds it over Ruzena's body.
У неё твои глаза, смотри.
He's got your eyes, look.
Знаешь, когда твои глаза смотрят на кого-то...
"You know, when your eyes look at someone else's...
Эти огромные глаза смотрят на нас, и нежная, дрожащая плоть.
Those big eyes looking up at us, and trembling flesh.
Много глаз смотрит на восток и на горы, оценивая.. ...раздумывая, взвешивая риск.
Eyes look east to the mountain, assessing wondering, weighing the risk.
В непроглядном месте пара соблазнительных глаз смотрят на меня, вводя меня в смущение.
In a pitch-dark area a pair of seductive eyes looking at me make me embarrassed
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability.
И ваши глаза смотрят на меня.
And your eyes look at me.
Его глаза смотрят куда угодно, только не на Бакарди и не на меня.
His green eyes looking everywhere but at Bacardi and me.
Особенно больно было правому глазу. — Смотри на меня.
Especially my right eye.  "Look at me."
его пророческие глаза смотрят далеко вперед.
his prophetic eyes look far beyond.
Ее красивые глаза смотрят на меня как на чужую.
Her pretty eyes looking at me like I was a stranger.
Каждая женщина, у которой есть глаза, смотрит на других парней.
Any woman with eyes looks at other guys.
Улыбается, а глаза смотрят мимо вас, если вы это вы, а не шофер с грузовика.
smiling while her eyes look on past—unless for truck drivers.
Эта девушка пылает огнем и улыбается, эти глаза смотрят прямо в объектив.
This girl is fiery and smiling, these eyes look straight into the camera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test