Перевод для "выписан в" на английский
Выписан в
Примеры перевода
Из госпиталя его выписали 26 августа.
He was discharged on 26 August.
Из госпиталя их выписали через 6–10 дней.
The patients were discharged from the hospital after 6 to 10 days.
По заключению врача он был выписан в тот же день для лечения на дому.
On the advice of the doctor, he was discharged the same day for home care.
В июне 2014 года она была выписана из больницы и вернулась в Камбоджу.
She was discharged from hospital in June 2014 and returned to Cambodia.
Он был выписан из больницы Сандерби 19 декабря 2003 года.
He was discharged from Sunderby Hospital on 19 December 2003.
По окончании адаптационного периода осужденная в удовлетворительном состоянии выписана в отряд.
After the adaptation period, she was discharged in satisfactory condition.
По сравнению с тем же годом число выписанных пациентов сократилось на 12%.
There was a decrease of 12 per cent in the number of discharges as against the corresponding year.
Наконец его выписали.
At last he was discharged.
Дважды в день они навещали больницу: Невилла выписали, однако Билл так и оставался на попечении мадам Помфри.
They visited the hospital wing twice a day: Neville had been discharged, but Bill remained under Madam Pomfrey’s care.
Да, можно его выписать, если он так настаивает.
Yes, he could be discharged if he insisted.
Тем не менее Остракова выписалась.
Ostrakova had nevertheless discharged herself.
Выписавшись, он вернулся к жене.
Discharged as cured, he returned to his wife.
Я выписалась из лазарета, Гарри.
I discharged myself from the hospital, Harry.
Выписан 11 апреля 2013 года.
Discharged 11 April 2013.
Явилась Мари с просьбой, чтобы ее выписали.
Mari had come to him asking to be discharged.
Нэбб выписал меня на два дня раньше.
Macnab discharged me with two days to spare.
Вы не знаете, когда мистера Уотерсона должны выписать?
Any idea when Mr Waterson will be discharged?
Я хочу, чтобы из больницы меня выписали по всем правилам.
I want a formal discharge from the hospital.
Наступила ремиссия, и ее выписали из больницы.
She had gone into remission and the hospital had discharged her.
Выписано квитанций
Receipts issued
Все выписанные накладные
All issue vouchers
Количество выписанных чеков
Number of cheques issued
Выписанные заказ-наряды
Purchase orders issued
Извещения о выделении субассигнований, в свою очередь, не могут быть выписаны до тех пор, пока не будут выписаны сами ассигнования.
In turn, sub-allotment advices cannot be issued until these allotments have been issued.
Выписано расходных авизо по проектам
Project sub-allotments issued
Выписанные штрафы за нарушение правил дорожного движения
Traffic citations issued
У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
- l remember. - l have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves.
Где выписан этот чек?.. Ясно.
The check was issued where? I see.
Кассир нехотя выписал ему чек.
The cashier reluctantly issued the check.
— Мы рассчитываем, что чек будет выписан в понедельник.
We're looking at Monday for the issuing of the check.
Однако выписан ордер на его арест.
But an order has been issued for his arrest.
- Принц Беджу выписал ордер на его арест.
Prince Beju has issued an arrest order.
За прошлые недели ей выписали два штрафа.
She’d been issued two tickets in the last three weeks.
Полиция грозится выписать ордер на его арест.
The police were threatening to issue a warrant for his arrest.
Полиция собирается выписать ордер на твой арест!
The police are going to issue a warrant for your arrest.
Врач выписал свидетельство о смерти, не осматривая труп.
Doctor issued death certificate without seeing body.
Хотите, чтобы я выписал ордер на ваш арест? Мне этого не хочется.
I don't want to issue a warrant for your arrest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test