Перевод для "выброшенные на" на английский
Выброшенные на
Примеры перевода
Личная трагедия тех, кто оказался выброшенным с работы нынешними кризисами и вынужден еле-еле сводить концы с концами, является отражением срыва более широких усилий на поприще развития, затронувшего гораздо большее число людей.
The personal tragedy of those thrown out of work and reduced to poverty by the present crises represents a severe setback for development efforts at a broader level, impacting on a much larger number of people.
Выброшенная разбитая чашка.
The broken cup thrown away.
Судя по всему, выброшенных за непригодностью.
Thrown away in disgust, evidently.
Выброшенная вода светилась и фосфоресцировала.
The thrown water glowed with phosphorescence.
Выброшенной на помойку, сожженной в костре?
Thrown out upon a midden, burned in some bonfire?
Пожирают все отбросы и падаль, выброшенные в реку.
They devour all the filth and carrion that is thrown into the river.
Край был усыпан выброшенными обломками.
The edge was piled deep with debris that had been thrown up.
— Я пытаюсь отыскать оружие, выброшенное в реку в январе.
‘I’m trying to find a weapon that was thrown into the river in January.’
Должно быть, очень нелегко быть выброшенным в водоворот этого мира.
It must have been hard enough being thrown into the maelstrom of this world.
В разреженной атмосфере снег падал, как камни, выброшенные взрывом.
In the thin air the snow fell like gravel thrown by an explosion.
На мгновение перед ним мелькнуло тело, выброшенное из машины вверх.
One instant he had seen her body, thrown up and out of the car.
И наконец, как можно объяснить тот факт, что ни одно дипломатическое представительство не было информировано об этих сотнях трупов, выброшенных морем на наши пляжи?
Finally, how does it explain the fact that no diplomatic mission was informed of the hundreds of bodies that washed up on our beaches?
Так, в субботу, 22 мая 1999 года, четыре главы общин в коммуне Гран-Попо выехали в Ломе без ведома местных административных властей и групп населения, которые они призваны представлять, для дачи свидетельских показаний на тоголезском телевидении и радио о том, что они ни разу не видели никаких тел, выброшенных морем на пляжи.
On Saturday, 22 May 1999, four district heads of GrandPopo commune went to Lomé, without the knowledge of the local administrative authorities and of the people they were supposed to represent, to testify on Togolese television and radio that they had never seen bodies washed up on the beaches.
Источниками замусоривания моря являются отходы, промышленные сбросы, ливневые стоки, неочищенные стоки муниципальной канализации, мусор с пляжей и прибрежных зон отдыха, туризм, рыболовство и судоходство, морская добыча полезных ископаемых, законное и незаконное захоронение в море, брошенные, утерянные или иным образом выброшенные орудия лова и стихийные бедствия.
Sources of marine litter include waste; industrial outfalls; discharge from storm water drains; untreated municipal sewage; litter from beaches and coastal recreation areas; tourism; fishing and shipping; offshore mining and extraction; legal and illegal dumping at sea; abandoned, lost or otherwise discarded fishing gear; and natural disasters.
Выброшенный на берег осьминог.
- A beached octopus.
Там выброшенный на берег кит.
There's a beached whale.
Вот он, выброшенный на берег кит.
There he is, the beached whale.
Я чувствую себя китом, выброшенным на берег.
[Sighs] I feel like a beached whale.
Нет, я выгляжу как кит, выброшенный на берег.
No, I look like a beached whale.
Выброшенный на берег кит сделан из арахисового масла.
The beached whale made of peanut butter.
Потому что он как кит, выброшенный на берег.
Because it's like a beached whale situation.
Многие киты, выброшенные на берег, погибают от шока перегрева.
Beached whales often die of overheating.
– Не надо! – воплю я и бьюсь, как выброшенная на берег рыба. – Не смей!
‘No!’ I cry, thrashing about like a beached fish. ‘Don’t!
Он лежал, хватая ртом воздух, словно выброшенная на берег рыба.
He lay on the ground, gasping like a beached fish.
Космический корабль на планете почти так же беспомощен и неуклюж, как выброшенный на берег кит.
A spaceship on the ground is about as helpless and unwieldly as a beached whale.
С интересом рассматриваешь даже припаркованные кое-как машины, походящие на рыбин, выброшенных на берег.
cars parked on sidewalks, as if beached, seemed quaint.
Я лежала как кит, выброшенный на берег, и не могла пошевельнуться.
I lay like a whale beached on some desolate shore and I did not stir.
В Т’Минглтепе она парила над нок-реей давно выброшенной на берег шхуны.
At T’Mingletep she took over the yardarm of a long-beached schooner.
Что-то затрепыхалось далеко в песке, словно выброшенная на берег полууснувшая рыба.
In the distance something was flapping in the sand, sluggishly, like a fish on a beach.
Немезис Два не может отсоединиться. — Он валялся на полу, беспомощный, как выброшенный на берег кит.
Nemesis Two cannot detach.’ It lay, hapless as a beached whale.
– Не стойте там, открыв рот, как выброшенная на берег форель.
“Don’t just stand there with your mouths hanging open like a pair of beached trout. Go. Go!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test