Перевод для "вступать в должность" на английский
Вступать в должность
гл.
Примеры перевода
Он вступает в должность после принесения присяги Верховному суду.
He assumes office after being sworn in before the Supreme Court.
а) выборы проводились при закрытии сессии КС и КС/СС и Председатель немедленно вступал в должность; или
(a) The election is held at the conclusion of the sessions of the COP and the CMP, with the President assuming office immediately; or
b) выборы проводились в начале или в ходе сессии и Председатель вступал в должность при закрытии сессии.
(b) The election is held at the commencement of or during the sessions, with the President assuming office at the conclusion of the sessions.
Судья считается неизбранным, если без оправдательных причин он не вступает в должность в течение двух месяцев после избрания.
A judge will be considered not elected if, for unjustified reasons, he/she fails to assume office within two months after election.
108. Судья вступает в должность на церемониальной сессии всех судей суда, для работы в котором он был избран.
108. A judge assumes office at a ceremonial session of all judges of the court to which he/she has been elected.
В статье 274 Закона о выборах предусматривается, что президент Республики вступает в должность в восьмидневный срок после принятия Ассамблеей своих полномочий.
Article 274 of the Electoral Law provides that the President of the Republic should assume office within eight days of the above investiture.
64. Избранный президентом Республики кандидат вступает в должность десятого января того года, в который начинается его конституционный период, путем принесения перед Национальной ассамблеей предусмотренной законом присяги.
64. The candidate elected assumes office as President of the Republic on 10 January of the first year of his constitutional term of office and is sworn in before the National Assembly.
25. Избранный президентом Республики кандидат вступает в должность десятого (10) января того года, в который начинается его конституционный период, путем принесения перед Национальной ассамблеей предусмотренной законом присяги.
25. The candidate elected assumes office as President of the Republic on 10 January of the first year of his constitutional term of office and is sworn in before the National Assembly.
Генеральный совет Всемирной торговой организации ежегодно в ходе каждой очередной сессии избирает своих Председателя и трех заместителей Председателя, которые вступают в должность в конце сессии и выполняют свои функции до конца следующей сессии.
The General Council of the World Trade Organization annually elects its Chairperson and three Vice-Chairpersons during the course of each regular session to assume office at the end of the session and serve until the end of the next session.
В инаугурационной речи 7 июня 2014 года Президент Украины Петр Порошенко подчеркнул, что он вступает в должность для того, чтобы сохранить суверенитет, территориальную целостность и национальное единство Украины, обеспечить устойчивый мир и гарантировать безопасность для всех граждан.
In the inaugural speech on 7 June 2014, President of Ukraine Petro Poroshenko stressed that he was assuming office in order to preserve the sovereignty, territorial integrity and national unity of Ukraine, to ensure sustainable peace and to guarantee security for all citizens.
Хронос вступает в должность взрослым и живет вспять, вплоть до часа своего рождения или зачатия — никак не могу понять… — Вспять? — Вот и подтверждение ее подозрений. — А каким же образом он общается с остальными?
Chronos assumes office as an adult and lives backward until the hour of his birth or conception—I have never quite been certain which—" Backward? This was confirmation of what she had suspected. How can he associate with others?
Члены бюро Вспомогательного органа вступают в должность в конце совещания, в ходе которого они были избраны.
The members of the Bureau of the Subsidiary Body take office at the end of the meeting during which they are elected.
Президент Туркменистана избирается непосредственно народом Туркменистана сроком на пять лет и вступает в должность с момента принесения им присяги.
The President of Turkmenistan is elected directly by the people for a five-year term and takes office upon being sworn in.
Члены Президиума ЮНЕА вступают в должность немедленно и занимают эту должность до избрания их преемников в начале следующей очередной сессии.
The members of the UNEA Bureau take office immediately and hold office until their successors are elected at the commencement of the next regular session.
Срок полномочий Национальной ассамблеи составляет пять лет и истекает в день, когда вступают в должность члены нового созыва Национальной ассамблеи.
The term of the National Assembly is five years and ends on the day when the new National Assembly takes office.
b) судьи Судебной камеры и Апелляционной камеры вступают в должность с даты, установленной Генеральным секретарем в консультации с Председателем Специального трибунала.
(b) Judges of the Trial Chamber and the Appeals Chamber shall take office on a date to be determined by the Secretary-General in consultation with the President of the Special Tribunal.
Эти процедуры обеспечивают, чтобы Председатель избирался и вступал в должность немедленно в начале сессий КС и КС/СС, председательствовал на сессиях и руководил работой Сторон в ходе сессий.
These procedures ensure that the President is elected and takes office immediately at the commencement of the sessions of the COP and the CMP, to preside over and guide the work of the Parties during the sessions.
Как было отмечено выше, проект правил процедуры предусматривает, что другие члены Президиума также избираются и вступают в должность в начале сессии КС и вместе с Председателем образуют Президиум.
As noted above, the draft rules of procedure provide that the other members of the Bureau should also be elected and take office at the commencement of the session of the COP, and, together with the President, serve as the Bureau.
20. Председатель ВОНТТК, который избирается на очередном заседании КС, вступает в должность с конца следующего очередного совещания ВОНТТК и продолжает выполнять свои обязанности до их передачи его/ее преемнику.
20. The Chairperson of the SBSTTA, who is elected at an ordinary meeting of the COP, takes office from the end of the next ordinary meeting of the SBSTTA, and remains in office until his/her successor takes over.
ќн вступает в должность ипринимаетна себ€всю ответственность незамедлительно.
He takes office andassumethisresponsibility immediately.
Новая гвардия вступает в должность, старая гвардия качается в петле.
The new guard takes office, and the old guard swings from the gallows.
Он не хочет быть вовлеченным в скандал, связанный с кем-то из его окружения, когда он вступает в должность.
He doesn't want to be burned by a scandal in his inner circle the moment he takes office.
гл.
Я также желаю большого успеха делегации Дании, которая вступает в должность Председателя в 1997 году.
I also wish much success to the delegation of Denmark, which will be assuming the chairmanship for 1997.
Я также хотел бы выразить наилучшие пожелания постоянному представителю Японии послу Юкио Такасу, который вступает в должность Председателя Комиссии.
I wish also to express best wishes to Ambassador Yukio Takasu, Permanent Representative of Japan, as he assumes the chairmanship of the Commission.
Многие присутствующие в этом зале знают, что я профессионально сформировался в Организации Объединенных Наций, и сейчас я вступаю в должность Председателя самого важного в мире парламента.
I am, as most present here know, a graduate of the United Nations, and now I assume the office of President of the world's greatest parliament.
Судьи вступают в должность с даты, устанавливаемой мною в консультации с председателем Специального трибунала, как это предусмотрено в пункте (b) статьи 17 приложения.
The judges will assume their functions on a date to be determined by me, in consultation with the President of the Special Tribunal, as provided in article 17, paragraph (b), of the annex.
Сегодня я, Нирасава Кацутоши, вступаю в должность главного секретаря кабинета.
\fscx100\fscy100)}xRaymind will assume the office of the Chief Cabinet Secretary.
Как старший агент, я временно вступаю в должность главы отделения.
As senior agent, I'm assuming the duties of station head for the time being.
— Я… вступаю… в должность, — задыхаясь, пролепетал он. Тут же его охватило и как будто соединилось с ним пламя, однако совсем не обожгло.
"I—assume—the Office," he gasped. Flame coalesced about him, but it did not burn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test