Перевод для "все возможное" на английский
Все возможное
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Правительство предпринимает все возможные усилия для наказания виновных.
The Government was doing its utmost to punish the perpetrators.
Германия будет делать все возможное для того, чтобы добиться прогресса в этой работе.
Germany will do its utmost to advance that work.
Мое Управление сделает все возможное для этого.
My Office will do its utmost to support the Court.
Власти Азербайджана сделают все возможное для их выполнения.
The Azerbaijani authorities would do their utmost to implement them.
И я сделаю все возможное, чтобы продолжить их филигранную работу.
I will do my utmost to continue their fine work.
Мы сделаем все возможное для того, чтобы укрепить сотрудничество с Альянсом.
We will do our utmost to strengthen cooperation with the Alliance.
Мы должны сделать все возможное для того, чтобы оказать ему поддержку.
We must do our utmost to support them.
Мы делаем все возможное для укрепления этих контактов.
We are doing our utmost to strengthen those contacts.
Моя страна пытается сделать максимум возможного в этом отношении.
My country is trying to do its utmost in this respect.
- Мы сделаем все возможное.
- We'll do our utmost.
Я сделаю все возможное, Мадам.
I will do my utmost, Madame.
Сделаю все возможное, Ваше Святейшество
I will do my utmost, Your Holiness.
Я уверен, что премьер-министр делает все возможное.
I'm sure the Prime Minister is doing his utmost.
Я сделаю все возможное. И для Джованни тоже.
I will do my utmost, for Giovanni and for you.
Мы, конечно, сделаем все возможное, чтобы помочь в его поисках.
We'll certainly do our utmost to help find him with the means available to us.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Он приветствовал их со всем возможным почтением.
He greeted them with the utmost courtesy.
Полиция делает все возможное, чтобы выследить преступника.
The police are doing their utmost to track down the criminal.
Мы должны обдумать выбор со всей возможной серьезностью.
We must consider our options with the utmost gravity.
Я должен все начать снова и на этот раз обрушиться на него со всей возможной силой.
I must begin again and this time with utmost force.
— Такая возможность есть всегда, но я каждый раз предпринимаю все возможные меры предосторожности и сейчас тоже не забуду.
There is always the chance of that, but I have takenthe utmost precaution each time and will do so again.
Выстроить голые стены на голой земле – вот предел их возможностей.
To raise bare walls out of bare earth was the utmost they could do.
Фескин сделал все возможное, чтобы посеять в душе Спенсера зерно сомнения.
Feskin did his utmost to sew a seed of doubt into Spencer’s mind.
Мы просто должны делать все, что в наших силах, и действовать по возможности разумно и с чувством.
We must strive to do our utmost, and to act with wisdom and compassion.
да и сам желал воспользоваться, сколько возможно, русскими удовольствиями.
And on his own account he was anxious to enjoy to the utmost all Russian forms of amusement.
Ваше величество, я клянусь вам, мы принимаем все мыслимые предосторожности против возможных отравителей!
I swear, Majesty, that the utmost precautions against poison are taken at all times.
сущ.
Мы знаем, что Корик и Лорды Гирим и Шетра сделают все возможное для великанов.
We know that Korik and the Lords Hyrim and Shetra will do their uttermost for the Giants.
Возможно, в городе ходили слухи, потом о них забыли в такое бурное время, но в эту комнату они не проникли.
It might be part of the city's talk, or forgotten in a time of uttermost turbulence, but it hadn't penetrated this room.
Каждый человек должен развивать до предела свои возможности, а не копировать кого-то другого.
Each individual should develop his own powers to the uttermost, not try to imitate those of someone else.
Если ты заключишь перемирие со мной, я обещаю сделать все возможное, чтобы Улль и подчиненные ему земли стали нашими.
If you will make truce with me, I will promise to do my uttermost to have Ulle and whatever other lands belong to your estate restored to us.
Покончив со всеми сборами, Квентин вернулся в свою келью, где особенно тщательно вооружился и опоясался мечом, как человек, который видит приближающуюся опасность, но смотрит ей в глаза с твердой решимостью бороться до последней возможности.
Quentin then betook himself to his own chamber, armed himself with unusual care, and belted on his sword with the feeling at once of approaching danger, and of stern determination to dare it to the uttermost.
На главном аванпосту внутри Круглого Холма вы можете обнаружить другие цилиндры и приборы - цилиндры внекосмических веществ мозга, органы чувств у которых отличны от наших, - это союзники и исследователи из самых дальних пределов, расположенных Извне - и специальные приборы, предназначенные для того, чтобы их восприятие и возможности выражения устраивали как их самих, так и их слушателей.
In the principal outpost inside Round Hill you’ll now and then find more cylinders and machines—cylinders of extra-cosmic brains with different senses from any we know—allies and explorers from the uttermost Outside—and special machines for giving them impressions and expression in the several ways suited at once to them and to the comprehensions of different types of listeners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test