Перевод для "война закончилась" на английский
Война закончилась
Примеры перевода
По мнению президента, <<война закончилась>>.
In the President's view the "war was over".
Насколько нам известно, "холодная война" закончилась.
The cold war is over, as far as we know.
Сейчас, когда "холодная война" закончилась, они говорят о непредвиденных угрозах.
Now that the cold war is over, they speak of unforeseen threats.
Хотя "холодная война" закончилась, число "горячих войн" увеличивается.
Though the cold war is over, the "hot wars" have multiplied.
"Холодная война" закончилась, но это не означает, что ее результаты исчезнут сами по себе.
The cold war is over, but it does not follow that its results will disappear of their own accord.
<<Холодная война>> закончилась, но некоторые лидеры до сих пор не осознали этот факт и продолжают использовать такие термины, как <<сферы влияния>>, <<ближнее зарубежье>> и <<игра с нулевым результатом>>. <<Холодная война>> закончилась, но эмбарго, шантаж и жестокий диктат все еще используются против Украины, Молдовы и Беларуси. <<Холодная война>> закончилась, но даже странам Балтии приходится иметь дело с манипулированием их демократической политической ситуацией и неоколониальными играми с их меньшинствами. <<Холодная война>> закончилась, но старая советская привычка разыгрывать этническую и религиозную карту с целью разжигания ненависти все еще жива.
The Cold War is over, but some leaders have yet to realize that fact and stop reasoning in terms of spheres of influence, near-abroad domination and zero-sum games. The Cold War is over, but embargoes, blackmail and brutal diktats are still used against Ukraine, Moldova and Belarus. The Cold War is over, but even the Baltic States have to deal with manipulation of their democratic political landscape and neo-colonial games with their minorities. The Cold War is over, but the old Soviet habit of playing on ethnic and religious hatreds is still alive.
Нам посчастливилось жить в удивительное время: <<холодная война>> закончилась, и мы стоим на рубеже третьего тысячелетия.
We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium.
Когда война закончилась и мы вернулись к «цивилизованной жизни», люди, работавшие в Лос-Аламосе, поддразнивали меня, говоря, что теперь-то уж я на барабанах не поиграю, слишком много шума они производят.
When the war was over, and we were going back to “civilization,” the people there at Los Alamos teased me that I wouldn’t be able to play drums any more because they made too much noise.
А потом, когда война закончилась...
“Then… when the war was over…”
Моя война закончилась, но не была выиграна.
My war was over but not won.
Война закончена, подумалось ему.
The war is over, he thought.
Насколько нам известно, "холодная война" закончилась.
The cold war is over, as far as we know.
Сейчас, когда "холодная война" закончилась, они говорят о непредвиденных угрозах.
Now that the cold war is over, they speak of unforeseen threats.
"Холодная война" закончилась, но это не означает, что ее результаты исчезнут сами по себе.
The cold war is over, but it does not follow that its results will disappear of their own accord.
<<Холодная война>> закончилась, но некоторые лидеры до сих пор не осознали этот факт и продолжают использовать такие термины, как <<сферы влияния>>, <<ближнее зарубежье>> и <<игра с нулевым результатом>>. <<Холодная война>> закончилась, но эмбарго, шантаж и жестокий диктат все еще используются против Украины, Молдовы и Беларуси. <<Холодная война>> закончилась, но даже странам Балтии приходится иметь дело с манипулированием их демократической политической ситуацией и неоколониальными играми с их меньшинствами. <<Холодная война>> закончилась, но старая советская привычка разыгрывать этническую и религиозную карту с целью разжигания ненависти все еще жива.
The Cold War is over, but some leaders have yet to realize that fact and stop reasoning in terms of spheres of influence, near-abroad domination and zero-sum games. The Cold War is over, but embargoes, blackmail and brutal diktats are still used against Ukraine, Moldova and Belarus. The Cold War is over, but even the Baltic States have to deal with manipulation of their democratic political landscape and neo-colonial games with their minorities. The Cold War is over, but the old Soviet habit of playing on ethnic and religious hatreds is still alive.
Нам посчастливилось жить в удивительное время: <<холодная война>> закончилась, и мы стоим на рубеже третьего тысячелетия.
We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium.
the war ended
Кроме того, хотя война закончилась четверть века назад, многие семьи и дети до сих пор испытывают на себе ее тяжкие последствия.
As well, although the war ended a quarter of a century ago, its consequences still weigh heavily upon a considerable number of families and children.
Война закончилась почти 20 лет назад!
The war ended 20 years ago.
Когда война закончилась, поставки продовольствия прекратились.
When the war ended, supply shipments stopped.
Война закончилась и каждый пошел домой.
The war ended and everyone went home.
Война закончилась, и он стал возить наркотики в частном порядке.
War ended, he carried it for himself.
Но когда война закончилась, мне было восемнадцать, слишком много для школы.
But when the war ended I was eighteen and too old for school.
Трудно определить даже, когда эта война закончилась — и когда началась.
It was hard even to determine exactly when the war ended — and when it had begun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test