Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- influence
- impact
- effect
- power
- sway
- action
- authority
- weight
- dominance
- hold
- force
- inspiration
- affection
- in
- ascendant
- interest
- stimulus
- repercussion
- leaven
- say
- credit
сущ.
Примечание: +++ серьезное влияние ++ определенное влияние + незначительное влияние
Notes: +++ major influence ++ some influence + little influence
И если духовенство пользовалось теперь меньшим влиянием на народ, то государство обладало большим влиянием на духовенство.
As the clergy had now less influence over the people, so the state had more influence over the clergy.
Что именно теперь имеет на него особенное влияние?
What precisely has a special influence on him now?
Помимо того, влияние древних учреждений имело гораздо более общий характер.
The influence, besides, of the ancient institutions was much more universal.
— Мне кажется, мистер Дарси, вы недооцениваете влияние дружбы или привязанности.
You appear to me, Mr. Darcy, to allow nothing for the influence of friendship and affection.
Вы на нее влияние имеете, князь, – прибавила, чуть-чуть усмехнувшись, Варя.
You have some influence over her, prince," added Varia, smiling a little.
Все эти сведения имели некоторое благоприятное влияние на решение судьбы Раскольникова.
All this information had a certain favorable influence on the deciding of Raskolnikov's fate.
— Кстати, имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру?
Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister?
Однако он совсем не пригоден для нации лавочников, а чрезвычайно пригоден для нации, правительство которой находится под влиянием торгашей.
but extremely fit for a nation whose government is influenced by shopkeepers.
Мы исследуем теперь более подробно влияние такого изменения на относительное выражение величины стоимости.
The influence of such changes on the relative expression of the magnitude of value must now be investigated more closely.
Другое, еще более сильное и неблагоприятное влияние, было влияние мистрис Фарнеби.
The second, and by far the more powerful hostile influence, was the influence of Mrs. Farnaby.
сущ.
В смысле, они надеюстся, что не оказывая влияния, они окажут влияние.
I mean, they're hoping that by having no impact, they'll have an impact.
Однако для понимания религиозного влияния Муад'Диба крайне важно не упускать из виду следующее обстоятельство: фримены были тогда жителями Пустыни, и вся их наследственность была приспособлена к враждебным человеку условиям.
It is, however, vital to an understanding of Muad'Dib's religious impact that you never lose sight of one fact: the Fremen were a desert people whose entire ancestry was accustomed to hostile landscapes.
– Вы хотите сказать, что оказать влияние на ход событий невозможно? – Нет.
"You can't have an impact on events?" "No."
Какое влияние они оказали на эволюцию человечества?
What impact did they have on humanity’s past evolution?
И этот факт оказывает огромное влияние на наши университеты.
And it has had enormous impact on our universities.
Однако отсутствие осознания еще не означает отсутствие влияния.
But that lack of awareness didn’t mean a lack of impact.
И это слово оказало на посла сильное влияние.
And that word had a very strong impact on the ambassador.
Сильное влияние ее голубых глаз било как волны.
The impact of her blue eyes was like a cresting wave.
Сколько из них оказывают на нас влияние и на сколько из них влияем мы сами?
How many have an impact on us, and vice versa?
Оказали ли какое-то влияние на жизнь миллиардов в Маджипуре или нет?
What impact had they had on the lives of the billions of Majipoor, or had they none?
сущ.
Мне кажется, ваш приезд будет иметь на него спасительнейшее влияние.
It seems to me that your arrival will have a salutary effect on him.
Но очевидно, что ни премия, ни какое-либо иное человеческое учреждение не могут иметь такого влияния.
But neither the bounty, it is evident, nor any other human institution can have any such effect.
Однако как раз сегодня Марс занял на небе весьма интересное положение, и для нас с вами это замечательная возможность изучить его влияние на судьбу.
Today, however, will be an excellent opportunity to examine the effects of Mars, for he is placed most interestingly at the present time.
Если даже расточительные люди производят свои расходы исключительно на приобретение отечественных товаров, а не иностранных, то влияние этого на производительные фонды общества будет то же самое.
Though the expense of the prodigal should be altogether in home-made, and no part of it in foreign commodities, its effect upon the productive funds of the society would still be the same.
Как предполагают, различные налоги, которыми в течение настоящего столетия облагались в Великобритании спиртные напитки, не оказали никакого влияния на заработную плату.
The different taxes which in Great Britain have in the course of the present century been imposed upon spirituous liquors are not supposed to have had any effect upon the wages of labour.
Уход за шелковичным червем и изготовление шелка требуют так много ручного труда, а труд так дорог в Америке, что даже эта высокая премия, как мне сообщали, не оказала, по-видимому, сколько-нибудь значительного влияния.
The management of the silk worm, and the preparation of silk, requires so much hand labour, and labour is so very dear in America that even this great bounty, I have been informed, was not likely to produce any considerable effect.
наконец, в-третьих, каковы основания и причины, побудившие почти все современные правительства закладывать некоторую часть этого дохода или заключать займы; каково было влияние этих долгов на действительное богатство, на годовой продукт земли и труда общества.
and thirdly, what are the reasons and causes which have induced almost all modern governments to mortgage some part of this revenue, or to contract debts, and what have been the effects of those debts upon the real wealth, the annual produce of the land and labour of the society.
Его влияния?… — Его влияния? — повторила она, глядя на меня встревожено и выжидающе, пока я не вымолвила:
Not of his effect—?" "His effect?" she repeated with a face of anguish and waiting while I faltered.
сущ.
он же тем временем, незаметно для них, сосредоточил в своих руках всю власть и подчинил их своему влиянию.
thus they did not perceive that by these means he was acquiring power and authority over them.
обуздывали сильных и принимали меры к тому, чтобы в страну не проникло влияние могущественных чужеземцев.
they kept down the greater, and did not allow any strong foreign powers to gain authority.
Таким-то образом, ради удовлетворения самого ребяческого, низменного и нелепого тщеславия они постепенно отдали всю свою власть и влияние.
and thus, for the gratification of the most childish, the meanest, and the most sordid of all vanities, they gradually bartered their whole power and authority.
Но, когда землю стали считать не только источником существования, но и источником власти и влияния, было признано лучшим передавать ее неразделенной одному из детей.
But when land was considered as the means, not of subsistence merely, but of power and protection, it was thought better that it should descend undivided to one.
На власти и влиянии, которыми неизбежно обладали при таком положении вещей крупные землевладельцы по отношению к своим арендаторам и приближенным, основывалось могущество баронов былых времен.
Upon the authority which the great proprietor necessarily had in such a state of things over their tenants and retainers was founded the power of the ancient barons.
— Не знаю… Уж чего не знаю… Каркаров, похоже, человек, который мог бы снова перекинуться к Волан-де-Морту, но при одном условии: если у того опять будут сила и влияние.
said Sirius slowly, “I just don’t know… Karkaroff doesn’t strike me as the type who’d go back to Voldemort unless he knew Voldemort was powerful enough to protect him.
сущ.
Влияние традиционных верований и обычаев не способствует отказу от подобной практики.
The sway exerted by custom and tradition is very strong, and this is not conducive to abandonment of these practices.
Он заявил, что Председателю не следует поддаваться влиянию его экспертов, которые необъективны.
He said that the Chairman should not be swayed by his experts, who were not objective.
В этой связи особого внимания заслуживают определенные регионы мира, где сильно влияние ксенофобии.
In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway.
Они могут уберечь своих детей от влияния экстремистов, предложив им более позитивную альтернативу.
They can prevent their children from falling under the sway of extremists by giving them a more hopeful alternative.
Оратор призывает все делегации не поддаваться влиянию политических соображений, а проголосовать, подобно ее делегации, в поддержку поправки.
She called on all delegations not to be swayed by political considerations but to vote, like her delegation, in favour of the amendment.
Проблема состоит в том, следует ли иметь свод единообразных норм для всех или же законы коренных народов должны попрежнему сохранять свое влияние.
The challenge is whether there should be a uniform set of rules for all or whether indigenous law should still hold sway.
В этой связи члены Комитета вместе с делегацией могут попытаться выступить с некоторыми творческими идеями о том, как оказать влияние на законодательную систему.
In that regard, members of the Committee, together with the delegation, could try to come up with some creative ideas on how to sway the legislature.
Нельзя не признать и тот факт, что многие государства под влиянием политической конъюнктуры и эгоистически понятых интересов отказываются соблюдать фундаментальные права и свободы.
It cannot be ignored that many States, swayed by the political situation and selfish interpretations of interests, have refused to respect fundamental rights and freedoms.
Я была под влиянием после дважды услышанной от него речи.
After hearing his speech twice, I was almost swayed by it.
Все больше и больше людей попадает под влияние Смайса.
More and more people are being drawn under Smythe’s sway.
– Это зависит от того, насколько он подвержен влиянию других.
It would depend how much he was swayed by others.
Что еще хуже, похоже было, что он совершенно подпал под влияние Левона.
Worse, he appeared to have fallen completely under Levaughn’s sway.
Провинция на пятьдесят миль вокруг попала под влияние культа.
The countryside for fifty miles around fell under cult sway.
Его угроза показалась весомой для всех офицеров на мостике, но Мин не поддалась ее влиянию.
His threat seemed to dominate the bridge; but Min wasn’t swayed by it.
Бужумы выпрямились: — Подобная система передачи информации не может воздействовать на нас, но столь примитивные существа, как люди, подвержены ее влиянию. — Мы все уже давно под ее влиянием! — пробормотала Эшвуд.
Such a simple delivery system would not work on us, but a primitive people like yourselves might easily fall under its sway." "We're already under its sway," Ashwood replied.
У меня нет надежды повлиять на Совет без вашего просвещенного влияния (милость за милость).
I cannot expect to sway the Table without your enlightened leadership.
сущ.
С. Географическое расширение влияния посредством военных действий
Geographic expansion through military action
Коэффициент учета влияния враждебных действий/вынужденного оставления
Hostile action/forced abandonment factor
Я совершила ошибку под влиянием лжи и давления.
My actions were a mistake, borne of lies, manipulation.
Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
The actions of a viailante, lawless as they may be seem to be aivina others a new attitude toward crime.
Ладно, его дядя получает часть доходов от каждого в его сфере влияния. Мы находимся под его колпаком.
Well, his uncle gets a piece of the action from everyone on his turf.
На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.
The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA.
Любые из обычных действий, доступных вам, закончатся безрезультатно и не окажут влияния на исход игры.
Most ordinary actions available to you will end in failure and will not alter the outcome of the game.
— Даже если он находится под влиянием Тёмного Улья? — возразил Корран. — Вряд ли он отвечает за свои действия.
“Even if he’s under the Dark Nest’s control?” Corran countered. “We can’t be sure that he’s responsible for his own actions.”
сущ.
Не уменьшает оно и влияния правительств в рамках этих процессов.
Nor does it lessen the authority of Governments within them.
Насколько сильно ваше влияние по сравнению с военными?
How does your authority compare with the military?
Я обычное должностное лицо, без влияния на судей.
I'm just an elected official with no authority over the court.
У Соренсона очень большое влияние в научных кругах, Саламар.
Sorenson has a lot of authority in high circles, Salamar.
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
Эта желтая ломаная показывает влияние Райана на Стэнли.
There's this yellow zigzag that does give Ryan the authority to discipline Stanley.
Его влияние и вес очень сильно зависят от уважения, с каким относится к нему общество.
His authority and consideration depend very much upon the respect which this society bears to him.
Однако с развитием искусства и промышленности влияние вождей мало-помалу пришло в упадок, и у большей части народа оставалось меньше времени для военных упражнений.
As arts and industry advanced, however, the authority of the chieftains gradually decayed, and the great body of the people had less time to spare for military exercises.
В таком упадке находились авторитет и влияние римской церкви, когда в Германии начались споры, породившие реформацию и скоро распространившиеся по всей Европе.
The authority of the Church of Rome was in this state of declension when the disputes which gave birth to the Reformation began in Germany, and soon spread themselves through every part of Europe.
Телевизор был единственной зоной её полного и непререкаемого влияния.
The TV was her only area of absolute authority.
Он желал укрепить влияние принца в этих местах.
He desired to build up the authority of the prince in those parts.
Напомним, что Цезарь был очень молод, не имел ни авторитета, ни влияния в сенате.
It should be remembered that he was a young man, with no authority or Senate position.
Он собирался взять контроль над планетой, полностью исключить влияние Доминиона.
He was trying to take over the whole planet, to totally eliminate the Dominion authority.
сущ.
Гражданство детей и влияние гражданства матери
Children's nationality and the Weight of the mother's citizenship
Фонд миростроительства использует политическое влияние Комиссии.
The Peacebuilding Fund draws on the political weight of the Commission.
b) влияние внешнего долга на инвестиционные программы;
(b) The weight of external debt on investment programmes;
Объяснение этому следует искать во влиянии традиций.
This under-representation may be explained by the weight of tradition.
Весьма значительное влияние на показатели материнской смертности в Анголе оказывает нежелательная беременность.
Undesired pregnancies have a much big weight on maternal death in Angola.
Нет, но его влияние на простолюдинов может все расстроить.
No, but his weight with the commoners could upset everything.
Эбби использует влияние ФБР, чтобы нам её доставили как можно скорее.
Abbie's throwing her FBI weight around trying to get it shipped to us overnight.
Даю слово, я использую всё влияние империи Барона, чтобы помочь расследованию.
Mark my words, I'm putting the entire weight of the Baron empire behind this investigation.
Если он сваливает свое влияние на нее, ее карьера хороша, как золото.
If he throws his weight behind her, her career is as good as gold.
Не знаю, сильное ли у меня влияние в правительстве в моем преклонном возрасте.
I don't know how much weight I carry with the government in my old age.
И еще несколько человек, имеющих влияние на губернатора.
And there were others present who would carry some weight with the Governor.
В Овцепиках остроконечная шляпа пользовалась большим влиянием.
The pointy hat carried a lot of weight in the Ramtops.
Как я уже сказал, фирма «Моген – Фэрхейвен» обладает огромным влиянием.
As I said, Moegen-Fairhaven pulls an enormous amount of weight.
И даже шутливые намеки сэра Джона могли оказать свое влияние.
And even Sir John's joking intelligence must have had some weight.
Герцогиня Ротстон обладала огромным влиянием на общественное мнение.
The Duchess of Wrothston did in fact carry a great deal of weight where people's opinions were concerned.
А теперь влияние всей Северной группы будет направлено в поддержку кандидата от партии Статистически Превосходного!
And now the weight of the entire northern tier will be thrown behind the Statex candidate!
- Ты забываешь, что мое влияние на Президент Соединенных Штатов несколько уравнивает меня с адмиралом, если уж на то пошло.
“You forget, I carry more weight with the President than Admiral Sandecker.”
Холодный, плотный воздух опускался с высоты под влиянием низкой температуры и скапливался над поверхностью океана.
From high aloft, cold, dense air was sinking down, weighted by its low temperature, and piling up at the ocean’s surface.
сущ.
Такой подход позволил бы ликвидировать доминирующее влияние.
That approach would eliminate dominance.
98. ККСАМС счел необходимым уменьшить доминирующее влияние общей шкалы и выразил признательность в связи с проведением подробного анализа различных методов ограничения и/или ликвидации доминирующего влияния.
98. CCISUA considered it essential to reduce the dominance of the General Schedule and expressed appreciation for the thorough analysis provided of the different methods for reducing and/or eliminating dominance.
Остальные троглиты полностью под их влиянием.
All the other Troglytes are completely dominated by them.
Майра Хиндли была лишь его сообщницей, попавшей под влияние.
Myra Hindley was merely a dominated and corrupted accomplice.
Ты попал в оборот, она испытывает твое влияние, уставившись тебе прямо в глаза.
You get in her grill, she challenges your dominance by staring you straight in the eye.
Ключевое влияние на босса-нову оказали три исполнителя, первым среди которых был гитарист из Баии Жоао Жильберту.
Bossa nova was dominated by three key figures, starting with the singer and guitarist from Bahia, Joao Gilberto.
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания оказывать влияние на какие либо страны.
...unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation.
Я как раз пытаюсь обнаружить свидетельство этого влияния.
I am seeking for evidence of such a domination.
— И попал под влияние личности святого Иованна.
“And, as such, susceptible to Saint Jovann’s domination.
Они с готовностью подпадают под влияние более сильной воли.
They fall readily under the domination of a stronger will.
Ты подпала под влияние Мистле, тебя использовали и принудили к…
You were dominated by Mistle, sexually abused and forced to—
Кроме того, если у людей будет выбор, монастырь уже не сможет оказывать такое влияние на город.
With an alternative to the cathedral, the town would not be so completely dominated by the monastery.
В каком-то смысле он также служит сёгуну, противостоящему проникновению иностранного влияния.
In his fashion, he works for the shogun, fighting against outside domination.
сущ.
Этот прирост денежных авуаров можно объяснить главным образом влиянием следующих факторов:
The increase in cash holdings could be attributed mainly to the following factors:
64. Сообщается, что ФЗД пользуется влиянием среди новых бурундийских беженцев в Заире.
It is reported that the FDD has taken hold among the new Burundi refugees in Zaire.
В целом механизм ассигнования средств обусловливает необходимость сильного влияния частных компаний на государственную сферу.
Overall, the mechanism of appropriation necessitates a strong hold on the public sphere by private interests.
Эта мера позволила значительно уменьшить влияние экстремистских групп на молодежь, и в этом ее позитивная сторона.
This has appreciably reduced the hold of extremist groups over young people and is a positive step.
Может быть, она имела на него влияние? Не знаю.
Did she have some sort of hold over him? I do not know.
— Его также беспокоит то влияние, которое они имеют на Владыку.
He also worries about the hold they have on the Overlord.
сущ.
Она - женщина. И мало, что известно о её влиянии в Нобелевском сообществе.
An unknown force in the Nobel-environment.
Влияние их гравитационных полей определяет и структуру колец.
They're the driving force behind the beauty and structure of the rings.
"трагедией, характеризующей разрушительное влияние алкоголя на современную молодёжь".
a tragedy emblematic of the destructive force Of alcohol on today's youth.
У меня не было отца, который бы оказывал благотворное влияние.
I've never known a parent to be a benevolent force.
По-настоящему нам сейчас необходимо время для роста и укрепления наших позиций, для распространения нашего влияния на новые земли.
What we truly need now is time to grow and prosper, to spread our force over more land.
Неужели его друг все еще пребывает под влиянием того пророчества?
Was his friend still trying to force the hand of prophecy?
Под влиянием силы воображения меняется сама природа.
Under the force of the imagination, nature itself is changed.
Ничто в Силе не свидетельствовало, что они находятся под влиянием Колонии, но это ничего не значило.
Nothing in the Force suggested they were under the Colony's control, but that meant little.
сущ.
Эти контрольные параметры оказали свое влияние на данное исследование и в некоторых случаях послужили для него хорошим подспорьем.
The study was inspired by and in some cases benefited from these benchmarks.
Это законодательство было разработано правительством Колумбии под влиянием, помимо прочего, законодательства Франции.
The legislation developed by the government of Colombia was inspired by France's legislation, among others.
Особое влияние на разработку этих законов оказали французское и итальянское законодательство и исламский шариат.
These laws were particularly inspired by French and Italian legislations, as well as by Islamic Sharia.
Первоначально инициатива СУУ была разработана в начале 1990х годов под влиянием идей американских сенаторов Нанна и Лугара.
The CTR initiative was originally developed in the early 1990s and was inspired by Senators Nunn and Lugar of the United States.
49. Под влиянием такой успешной передовой практики в 1974 году была принята рекомендация № 4 Европейской экономической комиссии.
49. Inspired by these successful best practices, Economic Commission for Europe Recommendation No. 4 was adopted in 1974.
В игре тебе нужно сделать то, что мы называем влиянием или ход вне игры.
In the game of Go, it's what we call a truly inspired, or out-of-the-box move.
Пусть не под влиянием божественного откровения, но я также увидела высшую волю в печальных событиях.
Although not as divinely inspired as your vision, I, too, have been shown the grace in this sadness.
Скажи, Джоуи, а Википедия права насчет того, что песня "Walk this way" создана под влиянием фильма "Молодой Франкенштейн"?
So Joey, is Wikipedia accurate when it says "Walk This Way" was inspired by Young Frankenstein?
Поэтому у него не было возможности пройтись по этим удивительным залам, целиком созданным под влиянием его сочинений.
So he never had a chance to wander through these extraordinary spaces, all inspired by his work.
Под влиянием её поэзии, он писал музыку, включая произведение, которое позже превратилось в одну из его величайших опер.
He wrote music inspired by her poetry, including a piece which later evolved into one of his greatest operas.
Когда Повелители прибыли, они помогли нам избавиться от наивных представлений, основанных на гневе и страхе. Но ничто не сравнится с тем, какое влияние они оказали на наше будущее.
When the Overlords came, they helped us put away childish notions based on greed and fear, but this is nothing compared to what they've inspired in the younger generation.
Нигде не было видно позолоты, характерной для стиля Людовика XV или же подверженного греческому влиянию стиля Людовика XVI.
There was none of the gilt and marble of the richer Louis XV pieces or the Grecian-inspired Louis XVI.
На них не действуют иллюзии, они обнаруживают наших шпионов… Под их влиянием народ смелеет, устраивает забастовки и демонстрации.
They see through illusions, observe our spies.... Inspired by their example, strikes and demonstrations have been held.
сущ.
ЮНОДК стало инициатором разработки и развития инструментов по сбору данных и методов оценки данных в отношении влияния коррупции на граждан, влияния коррупции на хозяйственную деятельность и влияния коррупции на систему государственного управления.
UNODC has piloted and consolidated the development of data collection tools and estimation methods on corruption affecting citizens; corruption affecting businesses and corruption affecting public administration.
Международная миграция влияет на процесс развития и, в свою очередь, испытывает на себе его влияние.
International migration both affects and is affected by the development process.
На использование ресурсов прежде всего оказали влияние:
Resource utilization was mainly affected by:
86. Международная миграция влияет на процесс развития и, в свою очередь, испытывает на себе его влияние.
86. International migration both affects and is affected by the development process.
Оказывает ли влияние Интернет на эти принципы или их применение?
Has the Internet affected these principles or their application?
Неприятный характер занятия и общественное презрение к последнему оказывают на прибыль с капитала такое же влияние, как и на заработную плату.
Disagreeableness and disgrace affect the profits of stock in the same manner as the wages of labour.
Налог на наемную плату (ренту с дома), уплачиваемый съемщиком и пропорциональный всей ренте с каждого дома, не может, по крайней мере на сколько-нибудь значительное время, оказывать влияние на строительную ренту.
A tax upon house-rent, payable by the tenant and proportioned to the whole rent of each house, could not, for any considerable time at least, affect the building-rent.
На нее оказывают влияние не только каждое колебание цены товаров, которыми он торгует, но и удачи и неудачи его конкурентов и потребителей, а также тысячи других случайностей, которым подвержены его товары при перевозке морем или сушей или даже на складе.
It is affected not only by every variation of price in the commodities which he deals in, but by the good or bad fortune both of his rivals and of his customers, and by a thousand other accidents to which goods when carried either by sea or by land, or even when stored in a warehouse, are liable.
– И этот парниковый эффект оказывает влияние на всю планету. – Да.
"And these greenhouse gases affect the entire planet." "Yes."
– Окажет ли это влияние на выполнение договорных обязательств?
“Will this affect the deadline for fulfilling the treaty requirements?”
Страны страдали от напасти, оказавшей влияние на стихии.
The lands suffered a plague that affected the elements.
Быть может, город оказывал на него такое влияние?
Uneasily I wondered if the city itself were affecting him.
сущ.
сущ.
- Она слишком усердствовала с демонстрацией своего влияния.
She has enjoyed her ascendancy a little too well.
он сделал это намеренно, чтобы компенсировать, таким образом, мое влияние на солдат.
he has done so deliberately to offset my ascendancy over the troops.
сущ.
сущ.
Под влиянием нового окружения его заметки разрослись и стали отдавать философией.
Now, under the stimulus of his new environment, the journal expanded and became at times almost skittish.
сущ.
по вопросу о влиянии и перспективах кризиса задолженности и программ
dated 8 November 1993 on the repercussions and prospects of the
Если происходили, то просьба описать эти изменения и оценить их влияние.
If so, please describe these changes and assess their repercussions.
B. Направленность и влияние статьи 2(4) Устава
B. The Thrust and Repercussions of Article 2(4) of the Charter
e) влияние сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях на личность ребенка;
(e) The repercussions of commercial sexual exploitation of children on their whole personality;
Оно не существует, и я не сомнительная, потому что я не имею никакого публичного влияния
No, it does not exist, I am not controversial because I don't have any public repercussion.
Влияние неурожая синдебобов на рыночное равновесие в Империи.
Repercussions of the synde bean shortage on Imperial trade balances.
И обычно это не оказывает сколько-нибудь значительного влияния на всю Галактику в целом.
Usually, the Galaxy as a whole suffered few repercussions.
Эту работу нельзя провести в другом месте, а ее результаты могут оказать влияние на судьбу империи.
This work cannot be reproduced elsewhere, and has repercussions for the future of the Imperium.
сущ.
Генрих умышленно выбрал ряд своих сторонников и йоркширцев, включив двух священников, которые были относительно независимы от его влияния.
Henry had deliberately chosen an even number of his own supporters and Yorkists, with the two churchmen who were relatively safe from his retaliation as leaven.
сущ.
Он не учитывает мнения всех непостоянных членов и даже ограничивает влияние некоторых постоянных членов.
It leaves aside all the non-permanent members, and even reduces the say of several permanent members.
И они говорят, что алкоголизм- это влияние общественности.
And they say alcoholism is peer pressure.
- Они говорят, что золото может оказывать негативное влияние.
- They say that gold's a poison. - Nonsense.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test