Перевод для "взятый в аренду" на английский
Взятый в аренду
Примеры перевода
Эта техника была взята в аренду у одного из государств-членов.
This equipment was leased from a Member State.
Он сказал, что нападавшие захватили три груженых грузовых автомобиля, взятых в аренду у чадцев, и еще пять взятых в аренду транспортных средств, в которых ехали несколько руководителей Движения.
He said that the aggressors had seized three loaded trucks leased from Chadian citizens, and five other leased vehicles carrying some leaders of the movement.
* Эти БТР были взяты в аренду у Финляндии и использовались в Боснии.
* The APCs have been leased from Finland and been in use in Bosnia.
** Эти БТР были взяты в аренду у Финляндии и использовались в Косово и Норвегии.
** The APCs have been leased from Finland and been used in Kosovo and Norway.
В 2009 году за счет государственных средств были восстановлены 16 оросительных каналов и будет взята в аренду сельхозтехника.
In 2009, 16 irrigation channels are to be restored with public funds and agricultural equipment will be leased.
Эти участки, расположенные рядом с Лаутока Сити, взяты в аренду у собственности Короны сроком на 99 лет.
Lots are 99-year lease Crown freehold and are located near Lautoka City.
а) 50 бронетранспортеров будут взяты в аренду на период с 9 июля по 9 декабря 1994 года.
(a) 50 armoured personnel carriers will be leased for the period from 9 July to 9 December 1994.
Кроме того, пострадали взятые в аренду цифровые принтеры в типографии, а также другое оборудование и принадлежности на третьем подвальном этаже.
The leased digital printers in the printing shop, as well as other equipment, supplies and materials located in the third basement, had been damaged.
По мере того, как БСООН будет замещать старые фотокопировальные машины с истекающим сроком полезной службы аналогичным оборудованием, взятым в аренду, экономия в целом будет расти.
The total savings will increase as the Logistics Base continues to replace old copiers as they reach the end of their useful life with leased copiers.
10. Действующие в этом районе частные компании по обеспечению охраны на море в настоящее время располагают тысячами единиц оружия, либо принадлежащего им, либо взятого в аренду.
10. Private maritime security companies in the area currently hold thousands of weapons, which are either owned or leased.
А картины, они взяты в аренду?
And the paintings, are they leased?
Взять в аренду такси и ждать иностранных цыпочек возле здания ООН.
Lease a cab and wait outside the U.N. building for hot foreign chicks.
Сейчас мы думаем взять в аренду 29 этаж и возвести к нему лестницу.
Now we're thinking of leasing the 29th floor and building a staircase to it.
Все они были взяты в аренду на шесть месяцев.
All were rented properties, all six-month leases.
– Папа отказался взять в аренду его землю.
“My father refused to lease land from him.”
И вот один человек уговорил меня взять в аренду эту кофейню. – Он улыбнулся. – И она буквально перевернула мою жизнь.
And then someone talked me into leasing this place.” He smiled. “It changed my whole life.
И Деймон сказал, что он поступил в качестве оплаты за взятую в аренду маленькую субмарину для подводных исследований.
Damon said it was for the lease of a small two-man research submarine.
им даже не пришлось бы его выкапывать, можно было просто взять в аренду одного из работных мертвяков в Лабиринте Анханы.
they wouldn’t even need to dig one up—they could lease one from the Working Dead in Ankhana’s Warrens.
Мне известно, что вы хотели бы взять в аренду построенный на принадлежащей мне земле магазин. – О какой земле вы говорите?
I understand that you’re interested in leasing a building to be put up on a property I own.” “What property would that be?”
– Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито. – И вы отказались? – Естественно.
“He said that I should give up my farm and lease land from Don Vito.” “And you refused?” “Naturally.”
О герцоге де Эгле тут и не слышали, — сказал он, покачивая головой. — И землю не у кого взять в аренду, и работы нет. А сами-то местные на кого работают? — спросила Изабель.
— There is no Duc de l'Aigle here, he said, shaking his head. No estate to lease land from or work for. — Who do they work for? Isabelle demanded. — Themselves.
Что они умудряются соблюдать свои интересы, растить клиентов и обрабатывать взятые в аренду планеты с хорошими манерами и с соблюдением древних кодексов. И при этом идут по тропе Возвышения к ожидающему их превосходству.
That they manage their interests, raise their clients, and tend their leased worlds with serene attentiveness to good manners and the ancient codes, while trodding the Upward Path toward whatever transcendence awaits them.
Оба эти судна были взяты в аренду «КануКо», газовой корпорацией, базирующейся в Калгари, для проведения исследований в южной части Тихого океана. Якобы они собирались разведывать там подводные газовые месторождения.
That submarine and its tender ship had been leased by CanuCo, a natural gas corporation based in Calgary, to conduct research in the South Pacific, looking for undersea gas deposits.
Какой процент всех пахотных земель в вашей стране взят в аренду у государства?
Of all arable in your country, what percentage is rented from the State?
Эти и другие дополнительные здания взяты в аренду у швейцарских властей или частных собственников.
These and other annexes are rented either from the Swiss authorities or private owners.
Утверждает, что активов у него не имеется; он заявил членам Группы о том, что роскошный дом, в котором он проживает, взят в аренду.
Claims to possess no assets, and stated to the Panel that the luxurious house where he lives is rented.
Некоторые из оставшихся объектов могут находиться в распоряжении других учреждений, а значит, их можно взять в аренду или в совместное пользование.
Some of the other facilities could be rented or shared when available and accessible at other institutions.
Государство создает условия, согласно которым гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду.
The State creates conditions enabling citizens to build, purchase as property, or to rent housing.
Вовторых, стоимость земли и строений, сданных в аренду другим лицам или взятых в аренду у других лиц, помогает определить размер активов, контролируемых в ходе производственной деятельности.
Second, the value of land and buildings rented to and rented from others helps determine the amount of assets controlled in the business operation.
Государство создает условия, при которых каждый гражданин будет иметь возможность построить жилище, приобрести его в собственность или взять в аренду.
The State creates conditions that enable every citizen to build, purchase as property, or to rent housing.
Государство создает условия, при которых каждый гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду.
The State shall create conditions enabling every citizen to build, acquire or rent a dwelling.
Предусматриваются ассигнования для остальных 830 человек, которые размещаются вне штаб-квартиры, с учетом помещений, которые могут быть взяты в аренду.
Provision is made for the remaining 830 who are deployed outside headquarters, taking into account premises that could be rented.
- Могу взять в аренду фургон.
Shall I rent a van?
Оборудование все взято в аренду.
We rented all our equipment.
Видимо, мебель была взята в аренду.
This furniture's obviously rented.
В наше время всё можно взять в аренду.
Everything is for rent these days.
Да, и якобы взята в аренду неким Джейсоном Адамсом.
Yep, and supposedly rented to a Jason Adams.
Загнать книжный шкаф или вернуть диван, взятый в аренду?
Sell the cinderblock bookcase or take back the rented couch?
Я понятия не имею, где ее можно взять в аренду.
I have no idea where you'd rent one.
И взятые в аренду пистолеты не всегда были одного типа.
And rented guns, not always the same kind.
Рука оплачена наличными, возвращена не была, взята в аренду
The arm was paid for in cash, never returned, rented to a...
Взять в аренду автомобиль, предположил он.
Rent a car, he supposed.
Всего лишь взять в аренду, на пару-другую неделек.
“I only wanted to rent it for a few weeks.”
Он взят в аренду у правительства Ее Величества крупнейшими торговыми компаниями.
Rented out by Her Majesty's government to the big trading companies.
Огромные участки правительственных земель были взяты в аренду для проведения учений.
Huge swaths of government land were rented for training grounds.
Скоро он понял, что вполне мог бы взять в аренду и велосипед.
There were times when he thought he might as well have rented a bicycle.
Земля взята в аренду у федерального правительства на имя Стеллы Хиггинс.
The site was rented from the federal government, and the name of the tenant was Stella Higgins.
Прибывающий на остров житель, естественно, хотел взять в аренду лучший из имеющихся участков.
The incoming tenant of course wanted the best land available to rent.
Теперь у него три фермы: Тёнис-крааль и еще две, взятые в аренду у Пая.
There were three farms now: Theunis Kraal and the other two rented from old min Pye.  He had stocked them with the looted cattle and the
– Коттедж ей не принадлежал – он был взят в аренду, а мебель ничего не стоит даже в наши дни.
“The cottage itself is rented, not her own, and the few sticks of furniture aren't anything to write home about, even in these days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test