Перевод для "взрыв аплодисментов" на английский
Взрыв аплодисментов
словосоч.
Взрыв аплодисментов
сущ.
Примеры перевода
словосоч.
Ну и позвольте мне горячо поблагодарить вас за это, а также коллег за то, что взрывом аплодисментов они нарушили то, что, как я считаю, является давней традицией здесь в зале.
And if I may thank you very much for that and also to colleagues for breaking what I think is a long-held tradition in this chamber not to burst into a round of applause.
Пожалуйста дайте взрыв аплодисментов...
Please give a round of applause to...
Взрыв аплодисментов за слова "бензиновый насос".
Round of applause for saying "petrol pump".
Шел по сцене, взрыв аплодисментов, упал в оркестровую яму.
Walked onstage, round of applause, fell in the orchestra pit.
Не думаю, что взрыв аплодисментов был бы не уместен.
I don't think a round of applause would be too out of line.
Давайте сделаем большой взрыв аплодисментов для участников Дебрецена Чемпионата мира по Гимнастики!
Let's have a big round of applause for the participants of the Debrecen Gymnastics World Championships!
Это очень тяжелая и недооцениваемая работа, и я думаю, они заслуживают от нас взрыв аплодисментов.
It's a really tough and under-appreciated job, and I think they deserve a round of applause from us.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
Пит и я принимаем заключительный взрыв аплодисментов.
Peeta and I acknowledge a final round of applause.
Когда она кончила петь, раздался взрыв аплодисментов и свист.
There was a heavy round of applause and some whistling when she ended.
Раздался непроизвольный взрыв аплодисментов, и местные вылезли из-под столов.
    There was a spontaneous round of applause, and the regulars emerged from under the tables.
Из театра донесся новый взрыв аплодисментов, приглушенных расстоянием и стенами.
From the theatre, there rose another round of applause, muted by distance.
До него долетел очередной взрыв аплодисментов, и он ускорил шаг.
A new round of applause fired off behind him and he walked away from the sound.
— БРАВИССИМО! — прокричала Мэри, засмеялась и вскинула руки к потолку, вызвав очередной взрыв аплодисментов.
“BRAVISSIMO!” Mary shouted, laughing and throwing her hands to the ceiling, and at this there was another round of applause.
Взрыв аплодисментов, и Джек Харпер, улыбаясь, качает головой: — Пожалуйста, никакой суеты.
A round of applause breaks out, and Jack Harper shakes his head, smiling. 'Please,' he says. 'No fuss.
— Ну, вам, конечно, виднее, мистер Липовиг, — за этим последовал взрыв аплодисментов. — Вы не расскажете нам, что случилось с золотом из банка, нет?
'Well, you should know about that, Mr Lipwig.' This got a round of applause. 'You wouldn't care to tell us what happened to the gold from the bank, would you?'
– Словно вдруг рухнули все преграды, верно? – продолжала Маргарет. Еще один вопрос, на который нет ответа. Диксон медленно покачал головой, не сводя с Маргарет глаз, и ему вдруг показалось, что вот сейчас за его спиной раздастся взрыв аплодисментов.
'All the barriers are down at last, aren't they?' she asked. Finding this unanswerable, Dixon gazed at her, slowly nodding his head, half expecting a round of applause from some invisible auditorium.
Г-н Председатель, взрыв аплодисментов, последовавших за стуком Вашего молотка, стал, как я полагаю, выражением чувства облегчения ряда из нас в связи с тем, что после 40 или около того странных лет мы, наконец, приняли это решение.
Mr. President, the burst of applause which took place when you gavelled this thing through was, I think, an expression of a sense of relief amongst a number of us, that after 40—odd years or so we finally got to this decision.
Первый взрыв аплодисментов, когда занавес открывается.
It is the first burst of applause when the curtain rises.
Второй взрыв аплодисментов, когда главный актёр выходит на сцену, поворачивается к своей аудитории и декламирует...
The second burst of applause when the leading man glides out from the wings, faces his crowd and recites the...
Меня прервал громкий взрыв аплодисментов и приветственных криков.
A loud burst of applause and cheers interrupted me.
Раздался оглушительный взрыв аплодисментов, человек десять подбежали к Ларри пожать руку.
A burst of applause followed, and a dozen people reached in to shake hands with Larry.
Оказавшись на верхней ступени огромной лестницы, Шарлотта услышала взрыв аплодисментов.
When Charlotte reached the top of the grand staircase she heard a burst of applause.
Поверьте, не стоит продавать Америку задешево!» Я заработал настоящий взрыв аплодисментов.
Take it from me-Don't Sell America Short!'" I got quite a burst of applause.
Очередной взрыв аплодисментов возвестил о прибытии Принца Оранского и несколькими офицерами своего штаба.
Another burst of applause announced the arrival of the Prince of Orange, who had come with a handful of staff officers.
— Я... — начал он, но новый взрыв аплодисментов прервал его. — Я... — снова шумные рукоплескания. — Я... — он сделал паузу, но никто не начал хлопать в ладоши.
he began. A thunderous burst of applause stopped him. Again the roar of handclapping. He paused deliberately, but this time there was no applause.
После задержки, которая казалась нескончаемой, но фактически длилась всего минуту-две, взрыв аплодисментов приветствовал появление дирижера.
After a delay that seemed interminable, but could not in fact have lasted more than a minute or two, a burst of applause greeted the conductor’s reappearance.
Послышался щелчок удачно посланного мяча, взрыв аплодисментов и восторженные крики «банзай!». Теперь Аркадий мог представить картину бара, выкрашенного в цвета «Мальборо», и довольных игроков в гольф.
There was the click of a well-hit ball, a burst of applause and enthusiastic shouts of 'Banzai!' By now Arkady could picture a bar of Marlboro colours and contented golfers.
Лишь услышав оглушительный взрыв аплодисментов и одобрительные возгласы из чайной комнаты, Питер понял, что почетные гости – а стало быть, и все остальные – прибыли.
It was only when he heard a loud burst of applause and even cheering coming from the tearoom that he realized the guests of honor must have arrived and that therefore all the other guests must now be gathered there too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test