Перевод для "вдохнуть жизнь в" на английский
Вдохнуть жизнь в
Примеры перевода
На нас лежит ответственность за то, чтобы вдохнуть жизнь в слова проекта резолюции, находящегося на нашем рассмотрении.
It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us.
Задача международного сообщества - вдохнуть жизнь в Декларацию принципов, и в этой связи трудно переоценить значение экономической помощи.
The task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial.
Посол Грей настойчиво стремился вдохнуть жизнь в КР, и его усилия по проведению консультаций заслуживают высокой оценки.
Ambassador Grey worked hard to breathe life into the CD and his effort in undertaking consultations is appreciated.
Для моей делегации предложение шестерки председателей является хорошей отправной точкой для того, чтобы вдохнуть жизнь в процесс КР.
For my delegation, the P-6 proposal is a good starting point for breathing life into the CD process.
Чрезвычайно важно понять, что, если мы не сможем вдохнуть жизнь в Программу действий, все наши усилия окажутся напрасны.
It is exceedingly crucial to understand that, if we fail to breathe life into the Programme of Action, all of our efforts will be futile.
Она подчеркнула, что основная задача Конференции заключается в том, чтобы вдохнуть жизнь в формулировки Конвенции с помощью действий, направленных на ее успешное осуществление.
She emphasized that the challenge for the Conference was to breathe life into the words of the Convention by working towards its successful implementation.
Наше внимание должно быть сосредоточено прежде всего на поисках наилучшего пути для того, чтобы вдохнуть жизнь в резолюции, которые уже находятся на рассмотрении Комитета.
Our main focus should be on the quest for the best way to breathe life into the resolutions that are within the Committee's purview.
Только бог может вдохнуть жизнь в мертвеца.
Only a god can breathe life into the dead.
Как скульптор, я могу вдохнуть жизнь в бездушный камень.
As a sculptor, i breathe life into lifeless stone.
Шанс сыграть вновь, вдохнуть жизнь в новый образ.
The chance to act again, to breathe life into a new character.
И для меня - привилегия вдохнуть жизнь в настоящую историческую фигуру.
And it was a privilege to... to breathe life into a real historical figure.
Когда одиночество было невыносимо, я пыталась вдохнуть жизнь в моих кукол.
On my loneliest days, I would try to breathe life into my animals and dolls.
Однажды она может уничтожить Землю, а может вдохнуть жизнь в другие объекты Солнечной системы.
And even though its power could one day devastate Earth, that same gravitational field breathes life into other corners of the solar system.
Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас.
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us!
С тех пор, как человек впервые нарисовал на стенах пещеры, любой художник хочет вдохнуть жизнь в то, что он создал.
Ever since man first drew on cave walls, all any artist ever wanted to do was breathe life into what they created.
Это был профессиональный набор театрального гримера, разница состояла лишь в том, что эти кремы и румяна предназначались для того, чтобы вдохнуть жизнь в землистую кожу трупов.
It looked like any theatrical makeup kit, but these creams and rouges were meant to breathe life into the ashen skin of corpses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test