Перевод для "быть проход" на английский
Быть проход
Примеры перевода
to be a passage
В соответствии с Соглашением <<пункты прохода будут работать в непрерывном режиме>> и Израиль обязался, что <<не будет закрывать никакой проход в связи с инцидентами в сфере безопасности, не связанными с самим проходом>>, <<если не будет существовать ясной и прямой угрозы этому конкретному проходу>>.
The Agreement prescribed that "passages will operate continuously", and Israel committed that "it will not close a passage due to a security incident unconnected with the passage itself", unless there is "a clear and direct threat to that specific passage".
Понятие прохода
Meaning of passage
Транзитный проход
Transit passage
проход разрешается;
Passage permitted;
проход запрещается;
Passage prohibited;
Понятие мирного прохода
Meaning of innocent passage
преимущественным правом прохода
enjoying priority of passage
- Назад, к проходу!
“Go back up the passage!”
Неряшливо выкопанный проход был с низким сводом.
The passage was low and roughly made.
— Еще бы, — пробормотал Рон. Проход постепенно пошел вверх.
“No kidding,” muttered Ron, as the passage began to slope upward.
Остальные покинули первый зал через другой проход, прямо напротив.
The others headed for another passage opposite the entrance.
— Вроде да, — ответил Гарри. — Остались еще люди в проходе в «Кабанью голову»?
said Harry. “Are there still people in the passage to the Hog’s Head?”
Пауль вскочил на нее и повел Гурни прямо в этот проход.
Paul leaped to the ledge with Gurney right behind him, led the way into the passage.
Герцог бесшумно крался но служебному проходу, проклиная про себя тусклое освещение.
Softly, the Duke moved down the service passage, cursing the inadequate illumination.
— Второй стоит в «Горбине и Бэрке», — сказал Малфой, — и они соединены чем-то вроде прохода.
“The other’s in Borgin and Burkes,” said Malfoy, “and they make a kind of passage between them.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
— Проход! — в ужасе завопил Спайви. — Закройте проход!
"The passage! Close the passage!" Spivey shrieked alarmingly.
— Черный лорд… ищет проход. Проход в эту сторону.
Black Lord ... looks for passage. Passage to this side.
Оркнейским проходом?
The Orkneys passage?
Проход в Небывальщину,
“A passage to the Nevernever,”
- Этот проход прямой?
Is the passage straight?
Никаких секретных проходов.
No secret passages.
— Что за проход, Джоуи?
Passage how, Joey?
Проход между стенами…
A passage between the walls.
Проход был не длинным.
The passage was not a long one.
Каждое испытание производится, как правило, в три прохода.
Three runs are normally performed for each test.
Отдельной строкой в этом контексте проходит тема окружающей среды.
An environmental thread runs through that story.
Судебный процесс проходит в намеченные сроки без каких-либо трудностей.
The trial is on schedule and has been running smoothly.
Эта программа будет проходить каждый год с апреля по октябрь.
This programme will run every year from April to October.
Они повели меня к дороге, которая проходит рядом со строительной площадкой.
They took me on foot to the road that runs by the building site.
Вопросы грамотности красной нитью проходят через все шесть перечисленных целей.
Literacy is the common thread that runs through the six goals.
Понятие местной автономии проходит красной нитью через всю историю Конфедерации.
The leitmotiv of regional autonomy runs throughout the Confederation's history.
Это право проходит красной нитью через всю правовую систему страны.
It is a common thread running through the whole legal system.
Эти объездные дороги проходят не через палестинские деревни, а вокруг них.
These bypass roads do not run through Palestinian villages, but around them.
Эти планы и меры проходят красной нитью
These are crucial threads that run through much of UNDCP operational activity and assistance to Member States.
Он обернулся и увидел, что Рон и Крэбб со всех ног бегут к ним по проходу.
He turned and saw both Ron and Crabbe running as hard as they could up the aisle toward them.
– Ну, например, сюда, – ответил Зафод, убегая направо в проход между рядом компьютеров и стеной.
said Zaphod, running off down to the right between a computer bank and the wall.
Один раз был густой туман, и на плоту и лодках, проходивших мимо, колотили в сковороды, чтобы пароход не наскочил на них.
Once there was a thick fog, and the rafts and things that went by was beating tin pans so the steamboats wouldn't run over them.
От страха Бильбо решил бежать изо всех сил, но споткнулся о камень посреди прохода и растянулся на земле, упав на меч.
Terrified he tried to run faster, but suddenly he struck his toes on a snag in the floor, and fell flat with his little sword under him.
Однако у входа под арку его что-то задержало, в точности как паутина Шелоб, только невидимая. Вроде бы проход свободен, а не пройдешь – и все тут.
But just as he was about to pass under its great arch he felt a shock: as if he had run into some web like Shelob’s, only invisible. He could see no obstacle, but something too strong for his will to overcome barred the way.
По миссурийскому берегу шли горы, а по иллинойсской стороне – высокий лес, и фарватер здесь проходил ближе к миссурийскому берегу, поэтому мы не боялись кого-нибудь повстречать.
We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.
Во-вторых, благодаря отливу создалось сильное течение, направлявшееся к западу, а потом заворачивавшее к югу, в открытое море, через тот проход, по которому утром вошла в пролив наша шхуна.
In the second place, the ebb was now making — a strong rippling current running westward through the basin, and then south'ard and seaward down the straits by which we had entered in the morning.
И они пошли по проходу дальше, а после и побежали: там был крутой подъем и с каждым шагом смрад логова слабел; сердце забилось ровнее, и сами собой двигались ноги.
And so back they turned once more, first walking and then running; for as they went the floor of the tunnel rose steeply, and with every stride they climbed higher above the stenches of the unseen lair, and strength returned to limb and heart.
Сэм подбежал – оказалось, орки ушли тупиковым проходом. Его загораживал огромный камень, но они как-то, видать, его отодвинули и задвинули: голоса их доносились с той стороны.
There seemed to be a great stone in the way, but the Orcs had got through somehow, for he could hear their voices on the other side. They were still running along, deeper and deeper into the mountain, back towards the tower. Sam felt desperate.
Через него проходит река.
The river runs through it.
Все проходит гладко.
Everything runs smoothly.
А потом холод проходит сквозь меня.
Then a chill runs through me.
– Видишь, как проходят трубы?
You see the way the ducts run?
Сама кампания проходила гладко.
The campaign itself was running smoothly.
кровные узы проходят глубоко.
blood ties run deep.
Она проходит над потолком Салона дофина.
Runs through the Dauphine Salon ceiling.
Но такие вещи проходят сами собой…
But these things generally run their course—
Там тоже проходит линия сдвига. – Ладно.
That’s where the fault line runs.” “Okay.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test