Перевод для "было своеобразно" на английский
Было своеобразно
Примеры перевода
Весьма своеобразный довод.
That is a very peculiar argument.
В этом году на Конференции сложилось довольно своеобразная ситуация.
This year, the Conference experienced a rather peculiar situation.
Нынешняя практика, мягко говоря, весьма своеобразна, и ее очень трудно понять.
Today's practice is to put it mildly quite peculiar and very difficult to understand.
2.2 По словам автора, из-за своеобразной структуры правительства надлежащее управление было непростой задачей.
2.2 According to the author, the peculiar structure of government made good governance difficult.
Доктрина государственного акта является отечественным юридическим принципом, проистекая из своеобразной роли американских судов.
The act of state doctrine is a domestic legal principle, arising from a peculiar role of American courts.
Это тоже является частью данного феномена, начавшегося как финансовый кризис, а затем превратившегося в весьма своеобразное психологическое явление.
This is also part of this phenomenon that started as a financial crisis and then became a very peculiar psychological phenomenon.
Они вкратце охарактеризовали изменяющийся характер управления этим регионом, где существуют своеобразные проблемы между племенами и где нет коммунальных служб.
They outlined the challenging nature of governing a region with its peculiar tribal complexities and lack of public services.
51. Связанный с "коммерческим присутствием" аспект уступок в секторе услуг привносит своеобразный элемент, не свойственный торговле товарами.
51. The "commercial presence" aspect of concessions on services introduces an element peculiar to services and not pertinent to trade in goods.
И хотя нам импонирует то, что Вы, гн Председатель, огласили заявление НПО, мы находим такую практика весьма своеобразной и труднопостижимой.
Although we enjoyed you reading out the NGO statement, Mr. President, we find that practice quite peculiar and difficult to understand.
Тот факт, что установлению отличия односторонних актов (в широком значении данного термина) от прочих актов уделяется первостепенное внимание, является весьма своеобразным аспектом их исследования.
It was a very peculiar aspect of the study of unilateral acts (in the broad meaning of the term) that their differentiation from other acts occupied such a preponderant place.
Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее.
She was moving in a most peculiar fashion, apparently with great difficulty; it was as though someone invisible were trying to hold her back.
Этот фетишистский характер товарного мира порождается, как уже показал предшествующий анализ, своеобразным общественным характером труда, производящего товары.
As the foregoing analysis has already demonstrated, this fetishism of the world of commodities arises from the peculiar social character of the labour which produces them.
3) эквивалентная форма Мы видели, что когда какой-либо товар А (холст) выражает свою стоимость в потребительной стоимости отличного от него товара B (сюртуке), он в то же время придает этому последнему своеобразную форму стоимости, форму эквивалента.
(iii) The equivalent form We have seen that a commodity A (the linen), by expressing its value in the use-value of a commodity B of a different kind (the coat), impresses upon the latter a form of value peculiar to it, namely that of the equivalent.
Своеобразно, но бессмысленно.
It was a peculiar, nonsensical idea.
Все своеобразные инциденты…
All the peculiar incidents.
– Он был своеобразным человеком.
He was a peculiar man.
Человек он был весьма своеобразный.
He was a very peculiar person.
Но и в этом была своеобразная привлекательность...
But even this held a peculiar allure…
А случай весьма своеобразный.
This is a very peculiar case.
— Да, своеобразный шантаж.
Yes, blackmail of a peculiar and specialized kind.
Эти антиимпериалистические настроения привели к своеобразным отношениям, а впоследствии и к сговору между рабами и рабовладельцами.
This anti—imperial behaviour produced an original type of relationship between masters and slaves, which bordered on complicity.
Географические, экономические и социальные факторы придают политической жизни в Канаде своеобразный характер.
Geographical, economic and social factors have endowed Canadian political life with an original style.
Практически все страны Латинской Америки пережили своеобразный золотой век в культуре и политике, отмеченный своеобразием.
Practically all Latin American countries experienced a sort of golden age of culture and politics, marked by originality.
131. Соответственно, на парламентских выборах 2008 года прежняя система, основанная на списках, была заменена своеобразной одномандатной избирательной системой.
131. Thus, at the 2008 parliamentary elections the old list system was replaced by an original uninominal voting system.
Не могла бы делегация разъяснить, насколько эффективно действует эта в высшей степени своеобразная и интересная форма общинного правосудия и приносит ли она положительные результаты?
Could the delegation explain how that particularly original and interesting form of community justice functioned effectively and whether it gave good results?
Некоторые другие ораторы дали положительную оценку своеобразному характеру программы, а также выразили удовлетворение по поводу того, что в ней уделяется внимание социальной мобилизации и расширению возможностей общин.
Several other speakers praised the programme's originality, attention to social mobilization and focus on community empowerment.
Своеобразное простое органическое или неорганическое лекарственное вещество, употребляемое в естественном или приготовленном виде либо в качестве ингредиента лекарственного средства или медикамента; 2.
An original, simple, medicinal substance, organic or inorganic, whether used by itself in its natural condition or prepared by art, or as an ingredient in a medicine or medicament, 2.
Наряду с этим ЮНЕСКО проявляет интерес к своеобразным культурам и цивилизациям, которые варварское явление рабства породило в странах Карибского бассейна и в Северной и Южной Америке.
However, UNESCO is also looking into the original cultures and civilizations to which the barbaric problem of slavery has given rise in the Caribbean and the Americas.
5. Своеобразный характер этнического многообразия на Кабо−Верде объясняется тем, что жители страны в своем большинстве имеют смешанное происхождение и располагают тем преимуществом, что говорят на одном языке.
5. The original ethnic diversity in Cape Verde had resulted in a population that was mostly of mixed descent and had the advantage of speaking one language.
Оказывается, согласно весьма своеобразной логике армянского дипломата, это якобы произошло потому, что нарушение принимаемых резолюций умаляло их значимость, подрывало авторитет Совета Безопасности и делало его резолюции неэффективными.
According to the highly original logic of the Armenian diplomat, this has allegedly happened because the violation of the resolutions adopted has diminished their significance, undermined the authority of the Security Council and rendered its resolutions ineffective.
ст., или даже только 50 ф. ст., его деньги описывают своеобразный и оригинальный путь, совершенно отличный от простого товарного обращения, когдa, например, крестьянин продает хлеб и на вырученные деньги покупает себе одежду.
And yet, whether the merchant who has paid £100 for his cotton sells it for £110, or lets it go for £100, or even £50, his money has at all events described a characteristic and original path, quite different in kind from the path of simple circulation, as for instance in the case of the peasant who sells corn, and with the money thus set free buys clothes.
Английские кинорежиссеры придерживаются другой, довольно своеобразной тактики.
English film directors follow a different and quite original line.
— Еще раз убеждаюсь, что ведьмы смотрят на мир под своеобразным углом, — сказал я.
‘You’ve convinced me yet again that Witches view the world from a highly original perspective,’ I said.
В большинстве, конечно же, интерьер более своеобразный, вы понимаете… Я вошел в номер. И застыл в остолбенении.
Most of the rest of the interior is rather more original, you understand . I walked into the suite and froze on the spot in astonishment.
Остальная часть этого своеобразного, но запущенного дома на северном берегу Кейп-Энн не очень-то использовалась.
The rest of the house, the original house, on the northern border of Cape Ann was more rambling-quaint than functional.
Живое своеобразное лицо, не превращенное хирургами в безупречно-красивую маску, но полное мысли. Не пустое лицо.
A pleasant, original face, not surgically altered to a mathematically perfect beauty, but enlivened by an alert tension. Not an empty face.
— Существуют аспекты… эстетического порядка, — сказал он. — Исключительно своеобразные факторы, которые мы не можем упрощать весьма поверхностным образом.
“There are… aesthetic aspects,” he said, “there are some extraordinarily original factors that can’t be dismissed in such a superficial way.
Я жил в эпоху Глорианы, Виктории и Елизаветы, но я нигде не встречал таких поразительных и своеобразных лицемеров.
I’ve lived in Gloriana’s age, and Victoria’s, and Elizabeth’s, yet never have I encountered quite such fascinating and original hypocrisies.”
Намеченные планы она быстро выполнила, но, очарованная гондванскими художниками, их своеобразным видением мира, провела там четыре года.
Her original schedule was running short, but, fascinated by the Gondwanese artists and their identification of creativity with life, she remained four years.
Это было очень хорошо написано, особенно замечательны были упругий и безошибочный ритм повествования и своеобразная манера видеть вещи не так, как их видят другие.
They were exceptionally well written, and of particular excellence were the narrative’s taut, flawless rhythm and the author’s distinctive manner of seeing things in quite an original light.
Задача нелегкая, однако он решил ее весьма своеобразно и настолько успешно, что присутствие женщины в доме неизвестно даже квартирной хозяйке, которая ей носит еду.
It is not an easy problem, but he solved it in an original fashion, and so effectively that her presence was not even known to the landlady who supplies her with food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test