Перевод для "бывшие враги" на английский
Бывшие враги
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Бывшие враги жили в мире друг с другом.
We have seen former enemies living peacefully together.
В сегодняшнем мире полно примеров, когда бывшие враги и противники превращаются в ближайших союзников и друзей.
The world today is full of examples of former enemies and adversaries becoming the closest of allies and friends.
Сегодня в Намибии бывшие враги участвуют в соревнованиях как соперники внутри страны и как товарищи по команде в международных мероприятиях, когда представляют Намибию.
In Namibia today, former enemies are now competing as opponents locally and as teammates internationally when representing Namibia.
Европейский союз объединил бывших врагов и принес политическую, экономическую и социальную стабильность и процветание всем его членам.
The European Union has united former enemies and has brought political, economic and social stability and prosperity to all its members.
В древнегреческих городах-государствах памятники на местах сражений специально строили из дерева, с тем чтобы они были недолговечными и предоставляли возможность для примирения бывшим врагам.
In ancient Greek city states, battlefield memorials were deliberately constructed of wood to enable erosion, opening possibilities for reconciliation between former enemies.
Эритрея не только обеспечила мир и стабильность; ей удалось добиться редкого достижения путем установления теплых отношений сотрудничества со своим бывшим врагом Эфиопией.
Eritrea has not only secured peace and stability; it has made the rare achievement of establishing warm relations of cooperation with its former enemy, Ethiopia.
с) что эта резолюция будет включать в себя также поправки к статье 53 Устава, предусматривающие исключение ссылки на бывших врагов государств, подписавших Устав, и изъятие статьи 107;
(c) The resolution will also include amendments to Article 53 of the Charter to delete reference to former enemies of its signatories, and to eliminate Article 107;
До последнего времени президент Арафат, находясь среди своего собственного народа, налаживал нити диалога со своими бывшими врагами - диалога, пусть, безусловно, трудного, но и полезного.
Until recently, President Arafat, living among his own people, was developing a dialogue with his former enemies that, while certainly difficult, was also useful.
Однако, вместо этого, как сообщил Группе Капопо, его комбатанты были переданы под командование их бывшего врага, ФРС, в 44м секторе, и в результате, также в марте 2011 года, они дезертировали со своим оружием и вернулись на свои исторические опорные пункты в Итомбве.
Instead, as Kapopo informed the Group, his combatants were placed under the command of their former enemy, FRF, within the 44th sector and, as a result, in the same month of March 2011, deserted with their weapons, returning to their historic strongholds in Itombwe.
Следовательно, учитывая огромное число многосторонних конвенций, участниками которых являлись бывшие враги и союзные и объединившиеся державы (вместе с определенным числом других государств, некоторые из которых являлись нейтральными и не участвовали в мирном урегулировании), а также трудность, связанную с разработкой подробных положений относительно всех этих конвенций, было принято решение ничего не упоминать о них в мирных договорах и оставить этот вопрос на усмотрение основных норм международного права, которыми он руководствуется.
In consequence, and having regard to the great number of multilateral conventions to which the former enemies and the Allied and Associated Powers were parties (together with a number of other States, some of them neutral or otherwise not participating in the peace settlement) and of the difficulty that there would have been in framing detailed provisions about all these conventions, it was decided to say nothing about them in the peace treaties and to leave the matter to rest on the basic rules of international law governing it.
Вскоре бывшие враги встретились.
A little later the two former enemies met.
Удивительно, как мы подружились с бывшими врагами.
How crazy we both befriended former enemies.
два бывших врага нажираются под конец света.
two former enemies drinking at the end of the world.
Мы кормим голодающих, даем нуждающимся кров, объединяем бывших врагов.
We feed the hungry, shelter the desperate, unite former enemies.
Но президенту нравится так поступать: повышать бывших врагов, превращая их в союзников.
But POTUS likes that, empowering her former enemies, making them allies.
Почему я должен позволить вам, сыновьям моих бывших врагов, служить при моем дворе?
Why should I allow you, sons of my former enemies, to serve in my court?
И мы уйдём в закат с нашим бывшим врагом, который держит своё слово, потому что он человек принципов.
And we walk off into the sunset. With our former enemy who keeps his word. Because he's a man of principle.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов, добровольно ставших поборниками новой веры.
The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. Former enemies who now became willing converts to the new faith.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ...in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
There aren't many examples in which you bring two former enemies together at the highest levels, and discuss what might have been.
В этот день ему даже показалось, что как будто все каторжные, бывшие враги его, уже глядели на него иначе.
It had even seemed to him that day as if all the convicts, his former enemies, already looked at him differently.
Теперь они присоединились к своим бывшим врагам.
Now they’d joined their former enemies.
Комплимент в адрес бывшего врага был сделан ненамеренно.
Get to the bone of the thing.'' The flattery to a former enemy was not intended.
В поисках кораблей Корпусу пришлось обратиться к бывшим врагам.
The Legion had therefore been forced to contract with their former enemy for starships.
Эта новость уязвила царя больнее, чем восстания бывших врагов.
This hurt him far more than the revolt of former enemies.
И некоторые из них могут случиться с нашими бывшими врагами. — Какая жалость, — сказал он лицемерно.
Some of those will be our former enemies." "A shame," he said smugly.
Им и словом не обмолвились о союзе с нашим бывшим врагом.
They had not been informed, in so many words, that we were allied with our former enemies.
А сейчас? Наши бывшие враги стали друзьями, а друзья — противниками.
Now our former enemies are our best friends and the former allies the direct enemies.
Мия Ринальди — наша бывшая одноклассница Морой и фактически наш бывший враг.
Mia Rinaldi was a former Moroi classmate of ours–a former enemy, actually.
Не в наших традициях, подписав мирный договор, отказываться иметь дело с бывшими врагами.
It's not our way, once the treaties are signed, to refuse to deal with our former enemies.
Американский парашютно-десантный сапог неуклюже прислонился к серой груде тряпок, изувеченному трупу бывшего врага.
An American jump boot was propped limply on a gray set of rags, the torn body of a former enemy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test