Перевод для "former enemies" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We have seen former enemies living peacefully together.
Бывшие враги жили в мире друг с другом.
The world today is full of examples of former enemies and adversaries becoming the closest of allies and friends.
В сегодняшнем мире полно примеров, когда бывшие враги и противники превращаются в ближайших союзников и друзей.
In Namibia today, former enemies are now competing as opponents locally and as teammates internationally when representing Namibia.
Сегодня в Намибии бывшие враги участвуют в соревнованиях как соперники внутри страны и как товарищи по команде в международных мероприятиях, когда представляют Намибию.
The European Union has united former enemies and has brought political, economic and social stability and prosperity to all its members.
Европейский союз объединил бывших врагов и принес политическую, экономическую и социальную стабильность и процветание всем его членам.
In ancient Greek city states, battlefield memorials were deliberately constructed of wood to enable erosion, opening possibilities for reconciliation between former enemies.
В древнегреческих городах-государствах памятники на местах сражений специально строили из дерева, с тем чтобы они были недолговечными и предоставляли возможность для примирения бывшим врагам.
Eritrea has not only secured peace and stability; it has made the rare achievement of establishing warm relations of cooperation with its former enemy, Ethiopia.
Эритрея не только обеспечила мир и стабильность; ей удалось добиться редкого достижения путем установления теплых отношений сотрудничества со своим бывшим врагом Эфиопией.
(c) The resolution will also include amendments to Article 53 of the Charter to delete reference to former enemies of its signatories, and to eliminate Article 107;
с) что эта резолюция будет включать в себя также поправки к статье 53 Устава, предусматривающие исключение ссылки на бывших врагов государств, подписавших Устав, и изъятие статьи 107;
Until recently, President Arafat, living among his own people, was developing a dialogue with his former enemies that, while certainly difficult, was also useful.
До последнего времени президент Арафат, находясь среди своего собственного народа, налаживал нити диалога со своими бывшими врагами - диалога, пусть, безусловно, трудного, но и полезного.
Instead, as Kapopo informed the Group, his combatants were placed under the command of their former enemy, FRF, within the 44th sector and, as a result, in the same month of March 2011, deserted with their weapons, returning to their historic strongholds in Itombwe.
Однако, вместо этого, как сообщил Группе Капопо, его комбатанты были переданы под командование их бывшего врага, ФРС, в 44м секторе, и в результате, также в марте 2011 года, они дезертировали со своим оружием и вернулись на свои исторические опорные пункты в Итомбве.
In consequence, and having regard to the great number of multilateral conventions to which the former enemies and the Allied and Associated Powers were parties (together with a number of other States, some of them neutral or otherwise not participating in the peace settlement) and of the difficulty that there would have been in framing detailed provisions about all these conventions, it was decided to say nothing about them in the peace treaties and to leave the matter to rest on the basic rules of international law governing it.
Следовательно, учитывая огромное число многосторонних конвенций, участниками которых являлись бывшие враги и союзные и объединившиеся державы (вместе с определенным числом других государств, некоторые из которых являлись нейтральными и не участвовали в мирном урегулировании), а также трудность, связанную с разработкой подробных положений относительно всех этих конвенций, было принято решение ничего не упоминать о них в мирных договорах и оставить этот вопрос на усмотрение основных норм международного права, которыми он руководствуется.
A little later the two former enemies met.
Вскоре бывшие враги встретились.
How crazy we both befriended former enemies.
Удивительно, как мы подружились с бывшими врагами.
two former enemies drinking at the end of the world.
два бывших врага нажираются под конец света.
We feed the hungry, shelter the desperate, unite former enemies.
Мы кормим голодающих, даем нуждающимся кров, объединяем бывших врагов.
But POTUS likes that, empowering her former enemies, making them allies.
Но президенту нравится так поступать: повышать бывших врагов, превращая их в союзников.
Why should I allow you, sons of my former enemies, to serve in my court?
Почему я должен позволить вам, сыновьям моих бывших врагов, служить при моем дворе?
And we walk off into the sunset. With our former enemy who keeps his word. Because he's a man of principle.
И мы уйдём в закат с нашим бывшим врагом, который держит своё слово, потому что он человек принципов.
The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. Former enemies who now became willing converts to the new faith.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов, добровольно ставших поборниками новой веры.
There aren't many examples in which you bring two former enemies together at the highest levels, and discuss what might have been.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ...in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
It had even seemed to him that day as if all the convicts, his former enemies, already looked at him differently.
В этот день ему даже показалось, что как будто все каторжные, бывшие враги его, уже глядели на него иначе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test